Translation of "Rat annehmen" in English
Ich
hoffe
sehr,
daß
Kommission
und
Rat
diesen
Vorschlag
annehmen
werden.
I
sincerely
hope
that
the
Commission
and
the
Council
can
accept
this
proposal.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
werde
ich
aber
den
Rat
der
Kommission
annehmen.
I
will
take
the
advice
of
the
Commission
on
this
occasion,
but
I
hope
that
we
get
it
right.
Europarl v8
Die
finnische
Präsidentschaft
würde
den
Vorschlag
gern
diese
Woche
im
Rat
annehmen.
The
Finnish
Presidency
would
very
much
like
to
adopt
this
proposal
in
Council
this
week.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
sich
der
Rat
dieser
Probleme
annehmen
wird.
I
hope
that
the
Council
will
address
these
problems.
Europarl v8
Wird
der
Rat
meine
Verordnung
annehmen?
Will
the
Council
accept
my
regulation?
Europarl v8
Tom
will
von
Maria
ganz
sicher
keinen
Rat
annehmen.
Tom
definitely
doesn't
want
to
take
advice
from
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
würden
sie
das
nicht,
wenn
Sie
meinen
Rat
annehmen
würden.
Maybe
they
wouldn't
if
you
took
my
advice.
OpenSubtitles v2018
Danach
wird
sie
der
Rat
förmlich
annehmen.
The
Council
will
formally
adopt
it
later
on.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
kann
diese
annehmen,
abändern
oder
ablehnen.
It
is
up
to
the
Council
to
adopt,
amend
or
reject
these
proposals.
TildeMODEL v2018
Cosimas
schlechten
Rat
annehmen,
bei
Olivier
beichten
gehen?
Are
you
going
to
take
Cosima's
bad
advice,
fess
up
to
Olivier?
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
die
Position
im
Königlichen
Rat
annehmen
sollen.
I
should
have
taken
that
position
on
the
council
when
the
King
offered
it.
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
ihr
Mann
wird
den
Rat
auch
annehmen
und
sich
fernhalten?
Have
another.
Do
you
think
her
husband
will
take
the
same
advice
and
stay
away?
OpenSubtitles v2018
Noch
kannst
du
meinen
Rat
annehmen.
You
know,
there
is
still
time
for
you
to
heed
your
old
man's
advice,
leave
this
right
where
it
is.
OpenSubtitles v2018
Auch
du
solltest
seinen
Rat
annehmen.
You
should
take
a
tip
from
him
yourself.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
kaum,
dass
ich
einen
Rat
annehmen
sollte,
von
jemandem...
I
hardly
think
I
need
to
take
advice
from
a
person
who--
OpenSubtitles v2018
Wie
könnte
ich
euren
Rat
annehmen?
How
could
I
take
advice
from
you
people?
OpenSubtitles v2018
Nur
so
wird
der
Rat
diesen
Text
annehmen
können.
Will
these
two
existing
directives
be
EUbookshop v2
Hierfür
sind
Verordnungen
erforderlich,
die
der
Rat
einstimmig
annehmen
muß.
For
it
to
do
so,
the
Council
must
adopt
various
Regulations
unanimously.
EUbookshop v2
Ebenso
können
sie
die
Maßnahme
nach
ihrer
Verabschiedung
durch
den
Rat
jederzeit
annehmen.
They
will
also
be
entitled
to
agree
to
the
measure
at
any
time
after
its
adoption
by
the
Council.
EUbookshop v2
Ich
weiß
nicht,
ob
der
Rat
diesen
Vorschlag
annehmen
wird.
I
am
sorry
to
say,
Mr
Donnelly,
that
what
I
assumed
last
night
no
longer
appears
to
be
the
Council's
position.
EUbookshop v2
Wann
wird
der
Rat
diese
Herausforderung
annehmen?
When
will
the
Council
accept
this
challenge?
EUbookshop v2
Ah,
yeah,
ich
sollte
wirklich
meinen
eigenen
Rat
annehmen.
Ah,
yeah,
I
really
should
take
my
own
advice.
Why?
OpenSubtitles v2018
Aber
du
kannst
den
Rat
von
mir
annehmen.
But
you
could
take
a
lesson
from
me.
OpenSubtitles v2018
Wieso
geben
Leute,
die
keinen
Rat
annehmen,
selber
welchen?
Why
is
it
people
who
can't
take
advice
always
insist
on
giving
it?
OpenSubtitles v2018