Translation of "Rächt sich" in English
Nun,
in
Augenblicken
wie
diesen
rächt
sich
das.
Well,
the
chickens
have
come
home
to
roost.
Europarl v8
So
rächt
sich
jahrelanges
westliches
Wegsehen.
This
is
the
price
we
must
pay
in
the
West
for
years
of
looking
the
other
way.
Europarl v8
Es
rächt
sich
nämlich
nun
das
achtjährige
Wegsehen
der
westlichen
Regierungen.
There
is
about
to
be
full
retribution
taken
for
the
fact
that
the
Western
nations
have
been
averting
their
eyes
for
eight
years.
Europarl v8
Die
Natur
warnt
uns,
aber
sie
rächt
sich
auch.
Nature
warns
but
also
takes
its
revenge.
Europarl v8
In
entscheidenden
Augenblicken
rächt
sich
das.
That
comes
home
to
roost
at
critical
moments.
Europarl v8
Wer
es
aber
wieder
tut,
an
dem
rächt
sich
Gott.
But
whoever
repeats,
God
will
take
revenge
on
him.
Tanzil v1
Wer
von
einer
Wespe
gestochen
wird,
rächt
sich
an
einem
Grashüpfer.
Those
who
are
stung
by
wasps
take
their
revenge
on
grasshoppers.
Tatoeba v2021-03-10
Jedoch
rächt
sich
Van
Wilder
dafür
später
wieder.
Of
course,
Van
has
to
shake
things
up.
Wikipedia v1.0
Drei
Jahrzehnte
später
rächt
sich
die
Geschichte
nun.
Three
decades
later,
History
is
back
with
a
vengeance.
News-Commentary v14
Und
seine
Wehmut
rächt
sich
für
ihre
Existenz
in
brutalen
Karikaturen.
And
his
melancholy
revenge
for
their
existence
is
brutal
cartoons.
Wikipedia v1.0
Ja,
aber
ich
fürchte,
Nick
rächt
sich
an
ihm.
I
know,
but
I'm
afraid
Nick
will
get
back
at
him.
OpenSubtitles v2018
Wahrscheinlich
rächt
sie
sich,
weil
wir
sie
gestern
nicht
mitgenommen
haben.
Probably
trying
to
get
back
at
us
for
not
taking
her
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Gott
rächt
sich,
weil
wir
uns
nicht
gegen
die
Ungläubigen
verteidigt
haben.
People
say
it's
God's
vengeance
because
we
didn't
defend
our
land
against
the
infidels.
OpenSubtitles v2018
In
Christinas
Gestalt
rächt
er
sich
an
seinen
Feinden.
His
soul
is
in
her
body.
OpenSubtitles v2018
Die
Revolution
rächt
sich
nicht,
Jemelin,
sie
verteidigt
sich!
The
revolution
does
not
take
revenge,
YemeIin.
It
defends
itself.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Stress
rächt
sich
an
Ihnen.
But
the
stress
has
taken
its
toll
on
you,
so...
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
nicht
in
Bildung
investiert,
rächt
sich
das
in
der
Zukunft.
If
you
don't
invest
in
education
now,
you
end
up
paying
for
it
in
the
long
run.
OpenSubtitles v2018
Und
genau
das
rächt
sich
jetzt.
And
now
it's
come
to
bite
him
in
the
ass.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
rächt
sich
dein
Hochmut,
und
niemand
steht
dir
bei.
Now
your
arrogance
revenges,
and
no
one
is
with
you.
OpenSubtitles v2018
Alles
rächt
sich
früher
oder
später.
What
goes
around
comes
around.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Hafturlaub
rächt
sich
jetzt
für
mich.
You
got
furlough.
I
got
furlough,
and
it's
biting
me
in
the
ass.
OpenSubtitles v2018
Wie
rächt
man
sich
für
eine
Schlange?
How
do
you
revenge
a
snake?
OpenSubtitles v2018
Alles
rächt
sich
irgendwann,
Tiggy.
It
all
comes
around,
Tiggy.
OpenSubtitles v2018
Misslingt
ihr
Fluch,
rächt
sich
Maleficent
an
mir.
When
the
curse
fails,
Maleficent
will
come
for
me.
OpenSubtitles v2018
Respekt
für
diese
Aktion,
aber
das
rächt
sich
bestimmt
noch.
I
respect
the
sack,
but
it's...
It's
looking
to
come
back
on
you.
OpenSubtitles v2018