Translation of "Prozess fortführen" in English

Als drittes Land der Dreier-Präsidentschaft will auch Ungarn diesen Prozess fortführen und unterstützen.
As the third member of the Trio Presidency, Hungary would like to continue and assist with this process.
Europarl v8

Wir werden diesen Prozess fortführen.
We will continue to follow this process.
Europarl v8

Mit dem Initiativbericht des Agrarausschusses zur EU-Forststrategie haben wir uns frühzeitig an der Diskussion beteiligt und wollen damit den von uns initiierten Prozess fortführen und vertiefen.
With its own-initiative report on the EU forestry strategy, the Committee on Agriculture and Rural Development has made an early entry into the discussion, and we want this report to take the process we have initiated further and deeper.
Europarl v8

Ich würde mich daher freuen, wenn wir diesen Prozess fortführen und die Bedeutung Kaliningrads besonders hervorheben würden, denn dieses Gebiet ist Auslöser von Problemen und schwierigen Fragen, die von der Europäischen Union gelöst werden müssen.
I would therefore be delighted if we could continue that process at the moment, particularly emphasising the importance of Kaliningrad as a major source of difficulties and issues for the European Union to resolve.
Europarl v8

Der Prozess der Datenaufteilung durch die Auswahl einer geeigneten Variablen und einer geeigneten Gruppierung oder eines Teilungskriteriums für die betreffende Ausgabe ist rekursiv – Sie können den Prozess so lange fortführen, bis Sie eine sinnvolle Übereinstimmung finden.
The process of splitting the data by finding an appropriate X and an appropriate grouping or cut-point for this X is recursive – you can continue it until you get a useful fit.
ParaCrawl v7.1

Dabei will ich vor allem die experimentelle Erforschung dieses Prozesses fortführen.
In doing so, I will continue the experimental investigation of this process.
ParaCrawl v7.1

Als der Prozess fortfuhr, gingen wir Hunderte von Konzepten durch.
As the process continued, we went through hundreds of concepts.
ParaCrawl v7.1

Er begrüßt, daß die neue Regierung der Vereinigten Staaten diesen Prozeß fortführen will.
It welcomes the commitment to the process of the incoming administration in the United States.
TildeMODEL v2018

Wir möchten unseren Dialog über Menschenrechte mit Ägypten und anderen Ländern im Rahmen des Barcelona-Prozesses fortführen, aber es wäre absurd, geltend zu machen, dass Europa eine ernsthafte, konstruktive Politik im Mittelmeerraum verfolgen und einen eingehenden und tiefgreifenden Dialog mit den islamischen Ländern führen soll, zugleich aber ein Assoziationsabkommen mit Ägypten abzulehnen.
We want to pursue our dialogue on human rights with Egypt and other countries in the Barcelona process but it would be bizarre to argue that Europe should have a serious constructive policy in the Mediterranean and that it should have a deep and profound dialogue with Islamic countries and at the same time reject an association agreement with Egypt.
Europarl v8

Die Agentur wird ihre Bemühungen zur Verschlankung des Prozesses fortführen und bezüglich der Streichung der bisher von der Europäischen Kommission vorgenommenen Beglaubigung nachfassen.
The Agency will continue to work on rationalisation of the process and will follow up on the removal of the legalisation step formerly performed by the European Commission.
ELRC_2682 v1

Gleichzeitig sollte die Kommission ihre Bemühungen um eine Mitwirkung der Regionen an diesem Prozeß fortführen und dadurch Dezentralisierung und Transparenz fördern.
At the same time, the Commission should pursue its efforts to have the voice of the regions heard in this process, thus promoting decentralisation and transparency.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund wird man auch in Zukunft die Strukturpolitik und den damit zusammenhängenden Prozeß der Betriebsvergrößerungen fortführen müssen, natürlich unter Berücksichtigung der Interessen des Landschafts-, Natur- und Umweltschutzes.
This structural policy, linked with larger-scale operations, is likely to be continued in the future, bearing conservation and environmental requirements in mind. Small-scale agriculture will remain possible to only a limited extent.
EUbookshop v2

Dies ist Voraussetzung dafür, daß in dem Fall, in dem die beiden Computer z.B. zur Steuerung eines technischen Prozesses eingesetzt werden, welcher eine hohe Verfügbarkeit erfordert, und einer der beiden Computer ausfällt, der andere Computer quasi sprungslos die Steuerung des technischen Prozesses fortführen kann.
Specifically, in a situation in which the two computers are used for controlling a technical process which requires high availability, and one of the two computers fails, this is a precondition for the other computer to be able to continue to control the technical process virtually without any discontinuity.
EuroPat v2

In besonders bevorzugter Verfahrensausgestaltung wird ein gerade nicht benötigter Prozeß, insbesondere vom Betriebssystem, beendet ("schlafen gelegt") und bei Bedarf in einen diesen schlafen gelegten Prozeß fortführenden neuen Prozeß mit Hilfe des Referenz-Kennzeichners "wiedererweckt".
In a particularly preferred development of the process, if a process that is not required is terminated (“put to bed”), in particular by the operating system, it is “brought back to life” on request in a new process that continues this put-to-bed process with the aid of the reference identifier.
EuroPat v2

Es ist nicht auszuschließen, daß die nächste Runde der multilateralen Handelsverhandlungen, die 1999 beginnen soll, diesen Prozeß fortführen wird.
The next round of multilateral negotiations, due to begin in 1999, will probably continue this process.
EUbookshop v2

Kreichauf nennt diesen Prozess der Fortführung, Ausweitung und Befestigung von Lagern und deren extraterritorialen und ausgrenzenden Strukturen und Orten die "Campsiation of European Refugee Accommodations".
Kreichauf calls this process of continuation, enlargement und fortification of camps and their extraterritorial and excluding structures and locations the "Campisation of European Refugee Accommodations".
ParaCrawl v7.1

So scheint das Fehlen der Grand Narratives und die Unterwanderung staatlicher Strukturen die Demokratie und ihre politischen RepräsentantInnen in einen sich fortführenden Prozess der Aushöhlung zu stürzen, der zu einer Neudefinierung von (Macht-)Zentren, Peripheriegebieten, Exklusions- und Inklusionsmechanismen innerhalb der europäischen Gesellschaften führt.
Thus, the absence of *grand narratives* and the undermining of state structures seems to have plunged democracy and its political representatives into an ongoing process of decay, which is leading to a redefinition of (power) centers, peripheral areas, and mechanisms of exclusion and inclusion within European societies.
ParaCrawl v7.1