Translation of "Pflicht übernehmen" in English

Jeder Bürger hat die Pflicht, Verantwortung zu übernehmen.
It's the duty of every citizen not to shirk his civic responsibility.
OpenSubtitles v2018

Und Ihr werdet diese Pflicht übernehmen.
And you will assume these duties.
OpenSubtitles v2018

Da Prinz Yuanjie zurückgekehrt ist, wird er diese Pflicht übernehmen.
Since Prince Jai has returned... he will assume this duty.
OpenSubtitles v2018

Werden Sie diese Pflicht übernehmen und die Welt zu schützen?
Will you accept this duty and protect the world?
CCAligned v1

Und nehmen damit die konventionelle Modeindustrie in die Pflicht, Verantwortung zu übernehmen.
And therefore take up on the conventional fashion industry to take over responsibility.
ParaCrawl v7.1

Das verstehen wir als Chance — aber auch als Pflicht, Verantwortung zu übernehmen.
We see this as an opportunity — but also an obligation to take responsibility.
ParaCrawl v7.1

Damit die Gemeinschaft unter diesen Umständen ihrer Verantwortung auf dem Gebiet der Be standserhaltung nachkommen kann, erinnert die Kommission daran, daß die Mitgliedstaaten nicht nur das Recht zur Verabschiedung der erforderlichen Maßnahmen — vorbehaltlich der Genehmigung durch die Kommission —, sondern auch die Pflicht haben, diese Maßnahmen im Gesamtinteresse zu treffen, und daß die Kommission sie ersuchen kann, diese Pflicht zu übernehmen.
In order to enable the Community to discharge its responsibilities with regard to conservation under these circumstances, the Commission recalls that the Member States not only have the right to adopt the necessary measures, subject to their approval by the Commission, but also have the duty to take these measures in the. collective interest, this being a duty which the Commission can ask them to accept.
EUbookshop v2

Damit die Gemeinschaft bis zum 30. September 1982 ihrer Verantwortung auf dem Gebiet der Bestandserhaltung nach kommen kann, erinnerte die Kommission in einer Erklärung im Rat daran (2), „daß die Mitgliedstaaten nicht nur das Recht zur Verabschiedung der erforderlichen Maßnahmen — vorbehaltlich deren Genehmigung durch die Kommission —, sondern auch die Pflicht haben, diese Maßnahmen im Gesamtinteresse zu treffen, und daß die Kommission sie ersuchen kann, diese Pflicht zu übernehmen.
In order to enable the Community to discharge its responsibilities with regard to conservation until 30 September, the Commission stated in a declaration2to the Council that 'the Member States not only have the right to adopt the necessary measures, subject to their approval by the Com mission, but also have the duty to take these measures in the collective interest, this being a duty which the Commission can ask them to accept.
EUbookshop v2

Es ist unsere Aufgabe, diese vergessenen Häfen für so lange zu präsentieren, um auch die Pflicht übernehmen, um zu bewahren.
It is our task to present these forgotten havens for so long to also assume the duty to preserve.
CCAligned v1

Er wurde der zweite Ehemann der verwitweten Ruth, die er als Angehörige heiratete, als ihr "nahe Verwandter" sich weigerte, diese Pflicht zu übernehmen (Ru 4: 1-10).
He became the second husband of the widowed Ruth, whom he married as next-of-kin, when her 'near kinsman' refused to undertake this duty (Ru 4: 1-10).
ParaCrawl v7.1

Ich möchte darauf hinweisen, dass gleichberechtigte Partner die gleichen Pflichten übernehmen müssen.
I would like to point out that equal partners must take equal responsibilities.
Europarl v8

Ferner müssen Anreize für Männer ausgebaut werden, mehr familiäre Pflichten zu übernehmen.
Incentives should also be devised that encourage men to assume a greater share of family responsibilities.
TildeMODEL v2018

Auch die Mitgliedstaaten müssen ihre Pflichten übernehmen.
The Member States also have obligations.
TildeMODEL v2018

Miss Baxter ist gern bereit... einige oder alle Ihre Pflichten zu übernehmen.
As long as you know Miss Baxter is happy to undertake any or all of your duties whenever you wish.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte Jons Pflichten übernehmen, während er fort ist, Mylord.
I could take up Jon's duties while he's gone, my lord.
OpenSubtitles v2018

Miss Miles kann Ihre Pflichten übernehmen.
Ms Miles can assume your responsibilities.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Worf amüsiert sich, während wir hier seine Pflichten übernehmen.
Well, I certainly hope Worf's enjoying himself while we're stuck here taking over his duties.
OpenSubtitles v2018

Jetzt musst du ein paar seiner Pflichten übernehmen.
Now I'm gonna need you to, take over some of his responsibilities.
OpenSubtitles v2018

Er kann, wenn notwendig, zeitweise die Pflichten des Captains übernehmen.
He may, if necessary, temporarily assume the Captain's duties.
CCAligned v1

Als ältestes Kind hatte sie im Haushalt viele Pflichten zu übernehmen.
As the oldest child she had to accept a lot of duties in the household.
ParaCrawl v7.1

Der Beitretende habe die Befugnisse eines Beschwerdeführers und müsse auch dessen Pflichten übernehmen.
The intervener had the rights of an appellant and also had to assume his obligations.
ParaCrawl v7.1

Absicht haben DIE Pflichten zu übernehmen?
HAVE INTENTION TO ASSUME THE OBLIGATIONS?
ParaCrawl v7.1

Doch sobald sie zu Hause sind, müssen viele wieder ihre Pflichten übernehmen.
But when they go back home, many of them have to take on responsibilities again.
ParaCrawl v7.1

Man kann nicht die Rechte dieser Gemeinschaft einfordern, ohne auch deren Pflichten zu übernehmen.
You cannot claim the rights without assuming the duties in it.
Europarl v8

Da die Unternehmen gesellschaftliche Rechte in Anspruch nähmen, hätten sie auch entsprechende Pflichten zu übernehmen.
This measure was claimed to help some companies be more conscious of their social and moral responsibilities.
Wikipedia v1.0

Damit sollen die Väter ermutigt werden, in stärkerem Maße familiäre Pflichten zu übernehmen.
This is to encourage fathers to take on more family responsibilities.
TildeMODEL v2018