Translation of "Passende gelegenheit" in English
Selbst
jenen
mit
einer
Hochschulausbildung
bietet
sich
nicht
unbedingt
die
passende
Gelegenheit.
Finally,
even
for
those
who
do
manage
to
get
the
higher
education,
the
doors
of
opportunity
might
not
open.
TED2020 v1
Ich
habe
sie
für
eine
passende
Gelegenheit
aufbewahrt.
I
was
even
saving
it
for
a
fitting
occasion.
OpenSubtitles v2018
Er
wartet
auf
eine
passende
Gelegenheit.
He's
waiting
for
the
right
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
auf
eine
passende
Gelegenheit
gewartet.
I
was
waiting
for
the
right
moment.
OpenSubtitles v2018
Die
richtigen
Personen
auf
Politikseite
erkennen;die
richtigen
EP
ermitteln;die
passende
Gelegenheit
erkennen;
Identify
the
right
people
on
the
policy
side;Identify
the
right
DPs;Find
the
right
opportunity;
EUbookshop v2
Eine
passende
Gelegenheit,
sie
nach
Paris
mitzunehmen?
D'you
mean
that's
the
right
occasion
to
take
her
to
Paris,
for
example?
OpenSubtitles v2018
Diesen
Sommer
bietet
sich
die
passende
Gelegenheit,
denn
bis
zum
31.
August...
This
summer
is
a
good
time
to
do
so:
Until
August
31,
you
can
get...
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
nicht
die
passende
Gelegenheit,
das
ausführlich
darzulegen.
This
is
not
really
the
occasion
for
that.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Württemberger
Weinstraße
bietet
dafür
die
passende
Gelegenheit.
And
the
Württemberg
wine
road
offers
the
perfect
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Sie
warten
vielmehr
ab,
bis
sich
die
passende
Gelegenheit
ergibt.
They
rather
wait
until
the
appropriate
opportunity
arises.
ParaCrawl v7.1
Träumst
du
davon,
ein
Restaurant
zu
eröffnen
und
suchen
die
passende
Gelegenheit?
Do
you
dream
open
a
restaurant
and
look
for
the
right
opportunity?
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
für
sektorbezogene
Rechtsvorschriften
für
die
Ausgaben
nach
2014
bieten
hierfür
eine
passende
Gelegenheit.
The
proposals
for
sectoral
legislation
governing
spending
after
2014
provide
an
opportunity
to
do
that.
TildeMODEL v2018
Dann
hat
er
vermutlich
auf
eine
passende
Gelegenheit
gewartet,
um
Andrew
entführen
zu
können.
So
he's
probably
been
following
you
guys,
waiting
for
an
opportunity
to
grab
Andrew.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
sich
schon
nach
22
Tagen
eine
passende
Gelegenheit
für
Hitler
geboten
hätte?
What
if
Hitler
had
seen
a
suitable
moment
turning
up
after
22
days?
ParaCrawl v7.1
Das
war
die
passende
Gelegenheit,
einige
unserer
Druckgiess-Maschinen
einem
umfassenden
Revisionsprogramm
zu
unterziehen.
This
was
the
suitable
occasion
for
subjecting
our
die
casting
machines
to
an
extensive
reconditioning
program.
ParaCrawl v7.1
Die
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Lissabon
und
die
Schaffung
eines
europäischen
auswärtigen
Dienstes
würden
dazu
die
passende
Gelegenheit
bieten.
Ratification
of
the
Lisbon
Treaty
and
the
creation
of
a
European
Foreign
Service
would
provide
a
good
opportunity
for
this.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Ansicht
nach
eine
passende
Gelegenheit,
Sie
und
alle
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
um
Unterstützung
für
den
Appell
zu
ersuchen,
den
25.
Mai
zum
Internationalen
Gedenktag
für
die
Kämpfer
gegen
den
Totalitarismus
zu
erklären.
I
believe
it
is
an
appropriate
occasion
on
which
to
call
on
you
and
on
all
MEPs
to
support
the
call
for
25
May
to
be
declared
an
international
day
devoted
to
honouring
those
who
fought
heroically
against
totalitarianism.
Europarl v8
Das
wird
der
richtige
Augenblick
und
die
passende
Gelegenheit
sein,
und
dieses
Parlament
wird
dabei
sicherlich
seine
Stimme
hören
lassen.
That
will
be
the
right
time
and
the
right
opportunity
and
Parliament
will
certainly
express
its
views
on
that
occasion.
Europarl v8
Dies
ist
eine
passende
Gelegenheit,
um
Bilanz
zu
ziehen,
aber
auch,
um
einige
prognostische
Überlegungen
zur
Zukunft
der
Gemeinschaftspolitik
in
diesem
Bereich
anzustellen.
It
is
the
perfect
time
to
take
stock
of
the
situation,
but
also
to
reflect
on
the
future
of
Community
policy
in
this
field.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
dies
heute
eine
sehr
passende
Gelegenheit,
um
noch
einmal
zu
erklären,
dass
der
überwiegende
Teil
der
Mitglieder
dieses
Parlaments
die
offenen
Märkte
und
das
europäische
Sozialmodell
als
Teil
eines
unteilbaren
Ganzen
ansieht
und
dies
auch
künftig
tun
wird.
I
believe
that
today
provides
a
very
appropriate
opportunity
to
say
once
again
that
the
enormous
majority
of
Members
of
this
House
see
open
markets
and
the
European
social
model
as
part
of
an
indivisible
whole,
and
that
that
will
continue
to
be
the
case
in
the
future.
Europarl v8
Das
alljährliche
Treffen
der
Präsidenten
der
europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialräte
werde
im
November
in
Budapest
stattfinden
und
die
passende
Gelegenheit
zur
Erörterung
der
Zukunftsperspektiven
der
Lissabon-Strategie
bieten.
He
noted
that
the
annual
meeting
of
the
Presidents
of
European
Economic
and
Social
Councils
will
take
place
in
Budapest
in
November
and
that
this
will
be
a
fitting
occasion
to
discuss
future
perspectives
of
the
Lisbon
Strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnahme
von
Kommissar
Hahn
an
der
Plenartagung
bot
auch
die
passende
Gelegenheit
zu
zeitnahen
Debatten
über
den
fünften
Kohäsionsbericht
der
Europäischen
Kommission.
Commissioner
Hahn's
participation
in
the
plenary
session
provided
a
timely
opportunity
to
discuss
the
fifth
Cohesion
report
published
by
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Der
griechische
Vorsitz
möchte
den
angelaufenen
Prozess
vertiefen
und
vorantreiben
und
die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
bietet
die
passende
Gelegenheit,
um
die
wirtschafts-,
sozial-
und
umweltpolitischen
Prioritäten
für
2003
festzulegen.
The
Greek
Presidency
wants
to
develop
and
push
forward
this
process,
and
the
Spring
European
Council
is
the
pivotal
occasion
for
setting
the
economic,
social
and
environmental
priorities
for
2003.
TildeMODEL v2018