Translation of "Parallel läuft" in English

Dieser Prozess läuft parallel zur Erweiterung.
This process runs in parallel to enlargement.
Europarl v8

Diese Studie läuft parallel zu der Studie über geplante Obsoleszenz.
This study would be carried out in parallel to the one on built-in obsolescence.
TildeMODEL v2018

Diese Straße läuft parallel der Hauptautobahn circa 65 km.
This road parallels the main highway for about 40 miles.
OpenSubtitles v2018

Parallel dazu läuft auch eine Umstellung der Andruckrollen 202a, b ab.
A change-over of the pressure rollers 202a, b is effected concurrently.
EuroPat v2

Der All-American Canal läuft parallel zur mexikanischen Grenze.
The All-American Canal runs parallel to the Mexico–United States border for several miles.
WikiMatrix v1

Parallel hierzu läuft die Bahnstrecke von Limoges nach Thiviers.
It is paralleled by the railway line Limoges – Thiviers.
Wikipedia v1.0

Landscapes läuft parallel zu der Ausstellung von Michael Joo Simultaneity Biases.
The exhibition runs concurrent to Michael Joo Simultaneity Biases.
ParaCrawl v7.1

Versetzen von Ruderalpflanzen als Migrationsprozess läuft parallel zu gesellschaftlichen Problemen unserer Zeit.
Moving ruderal plants as a migration process runs parallel to the societal problems of our time.
ParaCrawl v7.1

Parallel dazu läuft ein Schulungsprogramm für Gründer neuer Start-ups und kleine innovative Unternehmen.
Also underway is an agreement to train new entrepreneurs of start-ups and small innovative companies.
ParaCrawl v7.1

Auf dem IBM PowerPC läuft parallel dazu ein Echtzeitbetriebssystem mit sehr geringen Worst-Case-Reaktionszeiten.
A parallel Realtime open system runs on the IBM PowerPC with very short Worst-Case response time.
ParaCrawl v7.1

Die mediale Konvergenz läuft parallel zu den Strategien der künstlerischen Aneignung.
The convergence of different media is in step with the strategies of artistic appropriation.
ParaCrawl v7.1

Beides läuft parallel und scheint sich relativ lange zu vertragen.
Both run parallel and seem to get along for a relatively long period of time.
ParaCrawl v7.1

Wie immer läuft parallel dazu das Kurzfilmfestival Kuki für Kinder.
As always, the Kuki short film festival for children will run in parallel.
ParaCrawl v7.1

Die Wendekörperdrehachse 217 läuft parallel zu diesem Schnitt.
The turning body rotary axis 217 runs parallel to this section.
EuroPat v2

Außerdem läuft parallel die Dauerausstellung im #WOD-Bus:
In addition, the permanent exhibition is running in parallel on the #WOD bus:
CCAligned v1

Der Fokus auf Funktionalität läuft parallel zur Qualität.
The focus on functionality runs parallel to quality.
ParaCrawl v7.1

Hinter der Fassade, parallel dazu die läuft “Coach Gallery”.
Behind the facade, parallel to it runs the “Coach Gallery”.
ParaCrawl v7.1

Erforschung der Bildsprache läuft parallel mit Beobachtung: sehen um zu malen.
Research on pictorial language runs parallel to observation: Seeing in order to Paint.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung läuft parallel zu The Grinders Cease von Mat Collishaw.
The exhibition is running parallel to Mat Collishaw’s exhibition The Grinders Cease.
ParaCrawl v7.1

Diese Tätigkeit läuft parallel zur bilateralen Hilfe der einzelnen EU-Mitgliedstaaten.
This activity is carried out alongside the bilateral aid from the individual EU Member States.
ParaCrawl v7.1

Multithreading-Typ: reentrant (läuft parallel zu nicht-exklusiven Operatoren).
Multithreading type: reentrant (runs in parallel with non-exclusive operators).
ParaCrawl v7.1

Der Arbeits-Prozeß läuft parallel zur Entstehung der Bilder anderer Jahre.
The working process runs parallel to the development of pictures from previous years.
ParaCrawl v7.1

Multithreading-Typ: exclusive (läuft parallel nur zu unabhängigen Operatoren).
Multithreading type: exclusive (runs in parallel only with independent operators).
ParaCrawl v7.1

Parallel dazu läuft die Weiterentwicklung der Schweißgeräte.
In parallel with this, the development of welding equipment continues.
ParaCrawl v7.1

Die HMKV-Ausstellung läuft parallel zur Documenta in Kassel und zu Skulptur Projekte Münster.
The HMKV exhibition is running in parallel to Documenta in Kassel and Skulptur Projekte Münster.
ParaCrawl v7.1