Translation of "Ohne zu berücksichtigen" in English
Er
förderte
den
IWF,
ohne
seine
Transformation
zu
berücksichtigen.
It
promoted
the
IMF
without
considering
its
transformation.
Europarl v8
Man
senkt
die
Preise,
ohne
die
Inflation
zu
berücksichtigen.
Prices
are
falling
and
inflation
is
being
ignored.
Europarl v8
Können
wir
Gott
spielen,
ohne
langfristige
Folgen
zu
berücksichtigen?
Who
are
we
to
swoop
in,
play
God,
and
then
continue
on
our
way
without
the
slightest
consideration
of
the
long-term
effects
of
our
actions?
Captain...
OpenSubtitles v2018
Wie
können
wir
politisch
aktiv
sein,
ohne
diese
Kategorien
zu
berücksichtigen?
How
can
we
do
political
activities
without
taking
these
categories
into
consideration?
ParaCrawl v7.1
Das
Intervall
wird
errechnet,
ohne
Versetzungszeichen
zu
berücksichtigen.
This
interval
is
determined
without
considering
accidentals.
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
Fälle
zu
berücksichtigen,
wo
es
schlimmer
wird.
Not
to
speak
of
the
cases
when
it
makes
things
worse.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
kann
die
Strebe
strukturmechanisch
ausgelegt
werden,
ohne
die
Aerodynamik
zu
berücksichtigen.
Moreover,
the
strut
can
be
designed
on
the
basis
of
structural
mechanics
without
taking
account
of
the
aerodynamics.
EuroPat v2
Wie
kann
ich
nach
Datum
sortieren,
ohne
Zeit
zu
berücksichtigen?
How
can
I
group
by
date
time
column
without
taking
time
into
consideration
CCAligned v1
Ein
unschlagbarer
Bereich
All
dies,
ohne
die
Lage
zu
berücksichtigen.
An
unbeatable
area
All
this,
without
having
taken
into
account
its
location.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
geraten
wir
in
Situationen
ohne
die
Folgen
zu
berücksichtigen.
Sometimes
we
fall
into
situations
without
considering
the
consequences.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Entschlossenheit,
ohne
zu
berücksichtigen,
was
man
verlieren
könnte.
It
is
determination
regardless
of
what
one
might
lose.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
falsch,
bestimmten
Sprachen
einen
privilegierten
Status
einzuräumen,
ohne
andere
Faktoren
zu
berücksichtigen.
It
is
wrong
to
confer
privileged
status
on
certain
languages,
without
other
factors
being
taken
into
account.
Europarl v8
Es
kann
zum
Beispiel
keine
Beschlüsse
im
Verkehrsbereich
geben,
ohne
den
Klimawandel
zu
berücksichtigen.
There
can
be
no
decisions
on
transport
which
do
not
take
climate
change
into
account.
Europarl v8
Colonel,
gab
es
je
eine
Regierung,
die
handelte,
ohne
ihre
Bedürfnisse
zu
berücksichtigen?
Please,
Colonel,
have
you
ever
known
a
political
body
to
act
solely
without
concern
for
its
own
needs?
OpenSubtitles v2018
Die
gaschromatografische
Analyse
des
anfallenden
Reaktionsgemisches
weist,
ohne
Methylamin
zu
berücksichtigen,
folgende
Zusammensetzung
aus:
Gas-chromatographic
analysis
of
the
reaction
mixture
produced
indicates
the
following
composition,
without
taking
into
account
methylamine:
EuroPat v2
Es
ist
unmöglich,
die
Bolivarianische
Revolution
zu
analysieren,
ohne
diese
Realitäten
zu
berücksichtigen.
It
is
impossible
to
analyze
the
Bolivarian
Revolution
without
taking
these
realities
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
kreiert
Modelle
welche
die
Werte
der
Vergangenheit
reflektieren
ohne
die
Menschenrechte
zu
berücksichtigen.
The
society
creates
models
which
reflect
the
worth
of
the
past
without
respecting
the
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
diese
Wohltat,
die
man
Ihnen
vorschreibt,
ohne
Ihren
Willen
zu
berücksichtigen?
What
is
this
benefaction
that
one
imposes
on
you
without
your
consent?
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
somit
bei
der
Berechnung
des
zulässigen
Anteils
von
Vormaterialien
ohne
Ursprungseigenschaften
nicht
zu
berücksichtigen.
This
therefore
means
that
they
do
not
have
to
be
taken
into
account
when
calculating
the
permissible
ratio
of
primary
materials
without
country
of
origin
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Diese
Trockenmasse-Kapazität
misst
die
Konzentration
der
Aktivgruppen
pro
Kilogramm
Austauscher,
ohne
die
Feuchtigkeit
zu
berücksichtigen.
The
dry
weight
capacity
measures
the
number
of
active
groups
per
kg
of
dry
resin,
i.e.
without
the
moisture
content.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdeführerin
entgegnete,
dass
die
Zulässigkeit
nicht
geprüft
werden
könne,
ohne
Hilfsanträge
zu
berücksichtigen.
The
appellant
replied
that
admissibility
could
not
be
assessed
without
considering
any
auxiliary
request.
ParaCrawl v7.1
Ich
finde
es
sehr
schade,
dass
die
Linke
im
Parlament
das
kontroverse
Thema
Abtreibung
in
diese
Debatte
eingebracht
hat,
ohne
zu
berücksichtigen,
welche
Rechtsprechung
es
dazu
in
der
Europäischen
Union
gibt.
I
find
it
regrettable
that
the
Left
in
Parliament
has
brought
the
controversy
of
abortion
into
this
too,
without
a
care
for
what
Union
jurisdictions
are.
Europarl v8
Ich
sehe
diese
Annahme
als
eine
wichtige
Botschaft
des
Europäischen
Parlaments,
um
der
Kommission
mitzuteilen
-
ohne
dabei
Dogmen
zu
berücksichtigen
-,
ob
eine
Entscheidung,
die
Jahre
zuvor
auf
der
Grundlage
bestimmter
Regelungen
getroffen
wurde,
echte
Vorteile
schaffen
wird,
wenn
sie
in
Kraft
tritt
-
dabei
müssen
die
Gegebenheiten
12
Jahre
danach
berücksichtigt
werden
-,
oder
ob
sie
stattdessen
dazu
beitragen
wird,
die
Situation
zu
verschlimmern.
I
view
this
adoption
as
an
important
message
from
the
European
Parliament
to
let
the
Commission
know,
without
taking
dogma
into
consideration,
if
a
decision
taken
years
previously
on
the
basis
of
certain
rules
will
introduce
real
benefits
when
the
time
comes
for
it
to
enter
into
force,
taking
into
account
the
situation
12
years
later,
or
if
it
will
contribute
to
exacerbating
the
situation
instead.
Europarl v8
Man
kann
sich
nicht
Hals
über
Kopf
auf
völlig
mechanistischer
Basis
in
ein
gemeinsames
Mehrwertsteuersystem
stürzen,
ohne
arbeitsplatzschaffende
Faktoren
zu
berücksichtigen.
We
must
not
run
headlong
into
a
common
VAT
system
on
a
wholly
mechanical
basis
without
taking
account
of
employment
factors.
Europarl v8
Es
geht
also
nicht
darum,
daß
wir
nur
etwas
für
die
Erhaltung
des
kulturellen
Erbes
tun
wollen,
ohne
dabei
zu
berücksichtigen,
was
das
für
die
Entwicklung
der
Wirtschaft
und
damit
auch
die
Schaffung
von
neuen
Arbeitsplätzen
bedeutet.
The
point
is
not
just
that
we
want
to
do
something
to
preserve
our
cultural
heritage,
without
regard
to
what
this
means
for
the
development
of
the
economy
and
hence
for
the
creation
of
new
jobs.
Europarl v8