Translation of "Näher prüfen" in English

Die zuständigen Gremien des Rates wurden ersucht, diese Mitteilung näher zu prüfen.
The relevant instances of the Council are asked to examine the communication further.
TildeMODEL v2018

Sie sei jedoch bereit, sonstige Vorschläge betreffend Kennzeichnung, Qualität und Absatzförderung näher zu prüfen.
However, she declared that she was ready to look closely at another set of suggestions addressing labelling, quality, or promotion issues.
TildeMODEL v2018

In 1961 Malone-Mayes beschlossen, dass sie wollte, näher zu prüfen, Mathematik.
In 1961 Malone-Mayes decided that she wanted to study more mathematics.
ParaCrawl v7.1

Und sie gingen wieder ins Grab zurück, um die Grabtücher näher zu prüfen.
And again they both went back into the tomb more closely to examine the grave cloths.
ParaCrawl v7.1

Bis es soweit ist, werden wir uns die in Europa bestehenden gesetzlichen Regelungen näher ansehen und prüfen, was dem Sport nützt und was ihm schadet.
Before then we will start to look at the benefits and obstacles to sport in European legislation.
Europarl v8

Damit glaube ich auch klarstellen zu können, dass es sich hier nicht um einen billigen Abschiebebahnhof an die Wissenschaft handelt unter dem Motto "Wir wollen das nicht näher prüfen, weil wir es nicht verstehen wollen", sondern tatsächlich um einen schwierigen Streit zwischen Fachleuten, der offenbar von einem Institut in Deutschland ganz besonders heftig ausgetragen wird.
With this, I believe I can explain that it is not a cheap way of palming the issue off on to science and saying 'we do not want to examine this any closer because we do not want to understand it', but it is a genuine and difficult dispute among experts and one institute in Germany is clearly putting its point of view across particularly strongly.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang hat der Rat ebenso wie das Parlament zur Kenntnis genommen, dass die Kommission auch näher prüfen wird, ob der von ihr für die Bekämpfung von Tierkrankheiten vorgeschlagene Betrag ausreicht.
In this connection, the Council joins with Parliament in noting that the Commission will also look more closely into whether the amount it has proposed for eradicating animal diseases is adequate.
Europarl v8

Lassen Sie mich aber auch betonen, dass wir die Frage eines Instituts für Sprachenvielfalt und Sprachenlernen näher beleuchten und prüfen müssen.
I want, however, to emphasise that we must investigate, and go more deeply into, the issue of an institute for linguistic diversity and language learning.
Europarl v8

Allerdings bin ich bereit, näher zu prüfen, ob der neue Rahmen Kriterien zur Bewertung der Auswirkungen von andernorts gewährten Beihilfen enthalten sollte.
However, I am ready to look further at whether the new framework could include criteria for assessing the effects of aid granted elsewhere.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung der Ansichten der Themenkoordinatoren beauftragt der Verwaltungsrat den Verwaltungsdirektor, die Optionen näher zu prüfen.
Taking into account the opinion of topic coordinators, the Board gave a mandate to the Executive Director to look in more detail at options.
ELRC_2682 v1

Nach Ansicht der Überwachungsbehörde sollte eine Gemeinde, die nach Vornahme eines unabhängigen Wertgutachtens für eine Immobilie ein konkurrierendes höheres Angebot erhält, dieses höhere Angebot generell näher prüfen, um sicherzugehen, dass die Immobilie zum Marktpreis verkauft wird.
As a general rule, in the Authority’s opinion, in situations where the municipality receives a conflicting higher offer on a property after an independent expert valuation, the municipality should subject the higher offer to closer scrutiny in order to ensure that the property is sold at market value.
DGT v2019

Daher hält der EWSA es für erforderlich, näher zu prüfen, welche tatsächlichen Auswirkungen diese Richtlinie hat.
The EESC would therefore recommend the need for further consideration of the realistic impact of this directive.
TildeMODEL v2018

Auch hier wolle der EWSA die Stellung des neuen marokkanischen Wirtschafts- und Sozialausschusses im Kontext einer stärkeren Demokratisie­rung des politischen Systems näher prüfen.
The EESC also wished to examine the situation of the new Moroccan Economic and Social Council in the context of a more democratic political system.
TildeMODEL v2018

Die von der Regierung eingesetzte Sachverständigengruppe wird die Reform wichtiger Faktoren (Indexierung, Rentenalter) näher prüfen.
The expert group set up by government will further review the reform of the key parameters (indexation, retirement age).
TildeMODEL v2018

Eine Möglichkeit, die im dritten Bericht näher zu prüfen wäre, bestünde in einem Vertrag zwischen der Kommission und den nationalen Behörden (sowie den regionalen Behörden im Rahmen eines Dreier-Vertrags), in dem festgelegt würde, welche Ergebnisse mit den Gemeinschaftsmitteln erzielt werden müssen, wobei die verfassungsmäßige Situation der Mitgliedstaaten zu respektieren ist.
An avenue to be explored in the third cohesion report is the kind of contractual approach required between the Commission and the national authorities (and the regional authorities in the framework of any tripartite arrangements) identifying the results to be achieved through the use of Community resources, while respecting the constitutional situation of the Member States.
TildeMODEL v2018

Es könnte sinnvoll sein, die mögliche Nutzung von Systemen für Fonds auf Gegenseitigkeit oder Versicherungsmodellen (Kulturpflanzen, Umsatz oder Einkommen) näher zu prüfen.
It may be worthwhile investigating further the possible use of mutual fund systems or insurance schemes (crops, turn-over or income).
TildeMODEL v2018

In Anbetracht dieser Beispiele und der Notwendigkeit einer raschen und kostengünstigen Übermittlung von Pfändungsbeschlüssen wird vorgeschlagen, diese Übermittlungsmethode näher zu prüfen.
In the light of these examples and of the need for speed and economy in the transmission of the order, it is suggested that the issue be considered.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission wird zudem näher prüfen, ob die Gewährung von Finanzhilfen der Gemeinschaft für gemeinnützige Organisationen unter bestimmten Umständen von der Einhaltung der verbesserten Transparenz- und Buchführungsbestimmungen abhängig gemacht werden könnte.
The European Commission will further consider whether in certain circumstances, Community funding of NPOs could be linked to compliance with enhanced transparency and accountability measures.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist auch daran interessiert, in enger Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten die Möglichkeit koordinierter Lösungen näher zu prüfen, um Folgendes zu erreichen:
It is also keen to explore the scope for specific coordinated solutions in more detail in close cooperation with Member States with a view to:
TildeMODEL v2018

Entsprechend dem in der Anhörung geäußerten Vorschlag möchte die Kommission auch die Frage näher prüfen, ob eine Datenbank zu den verschiedenen Trägern audiovisueller Werke eingerichtet werden sollte.
It also intends to examine further the issue of creating a database of the different material supports for audiovisual works as suggested during the consultation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die verschiedenen Aspekte des Gemeinschaftsinteresses in diesem Fall näher prüfen, bevor eine endgültige Entscheidung getroffen wird.
However, the Commission will investigate further the Community interest aspects of the case before any final determination is made.
DGT v2019

Wenn die Ergebnisse der KPI darauf hinweisen, dass der Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht seiner Nichtdiskriminierungsverpflichtung möglicherweise nicht nachkommt, sollte die NRB die Angelegenheit näher prüfen und nötigenfalls die Einhaltung der Verpflichtungen durchsetzen.
Where the results of the KPIs indicate that the SMP operator may not comply with its non-discrimination obligation, the NRA should intervene by investigating the matter in more detail, and where necessary enforce compliance.
DGT v2019