Translation of "Notwendigkeit prüfen" in English
Wir
werden
die
Notwendigkeit
prüfen,
bis
2013
eine
Folgekonferenz
zur
Entwicklungsfinanzierung
abzuhalten.
We
will
consider
the
need
to
hold
a
follow-up
financing
for
development
conference
by
2013.
MultiUN v1
Deshalb
wird
die
Kommission
die
Notwendigkeit
weiterer
Maßnahmen
prüfen.
Therefore,
the
Commission
will
review
the
need
for
further
measures.
TildeMODEL v2018
Notwendigkeit
zu
prüfen,
ob
das
Wohnraumzuweisungs-
und
Bewertungsverfahren
einer
strengen
Kontrolle
unterzogen
wird;
Need
to
check
that
the
procedure
for
allocating
and
assessing
housing
is
subject
to
strict
controls.
TildeMODEL v2018
Bei
längeren
Behandlungen
benötigen
wir
einen
Bericht,
um
die
medizinische
Notwendigkeit
zu
prüfen.
For
longer-term
treatments,
we
need
to
compile
a
report
in
order
to
assess
the
medical
necessity.
ParaCrawl v7.1
Reichen
Sie
die
ärztliche
Kurverordnung
vor
Kurbeginn
ein,
damit
wir
die
medizinische
Notwendigkeit
prüfen
können.
Submit
the
doctor's
order
for
therapy
before
the
start
of
the
spa
therapy
so
that
we
can
verify
the
medical
necessity.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
am
29.
März
2005
erklärt,
sie
befasse
sich
mit
dem
Problem
und
werde
die
Notwendigkeit
neuer
Rechtsvorschriften
prüfen.
The
European
Commission
on
29
March
2005
said
it
was
studying
the
problem
and
would
examine
the
necessity
for
new
legislation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
wir
die
Notwendigkeit
weiterer
Verhütungsmaßnahmen
prüfen,
wenn
wir
die
Verordnung
„Forest
Focus“
umsetzen
und
uns
mit
dem
Vorschlag
für
die
Verordnung
des
Rates
über
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raumes
befassen.
We
will
also
examine
the
need
for
additional
prevention
measures
when
implementing
the
Forest
Focus
regulation
as
we
will
do
when
considering
the
proposal
for
the
Council's
Rural
Development
regulation.
Europarl v8
Erstens,
vielleicht
die
Notwendigkeit,
künftig
zu
prüfen,
wie
die
Zulässigkeit
von
einer
rein
bürokratischen
Sichtweise
auf
eine
politische
verlagert
werden
kann,
wie
es
auch
in
anderen
Institutionen
der
Fall
ist,
beispielsweise
im
Europarat.
Firstly,
perhaps
the
need
from
now
on
to
analyse
how
admissibility
can
move
on
from
the
purely
bureaucratic
to
the
political
field,
as
happens
in
other
institutions,
such
as
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Ihr
Arzt
wird
die
Notwendigkeit
prüfen,
ob
Ihr
Herz
während
der
Behandlung
mit
Revolade
überwacht
werden
muss,
und
kann
die
Durchführung
eines
Elektrokardiogramms
(EKG)
in
Betracht
ziehen.
Your
doctor
may
consider
it
necessary
to
monitor
your
heart
during
treatment
with
Revolade
and
carry
out
an
electrocardiogram
(ECG)
test.
ELRC_2682 v1
Außerdem
wird
das
Unternehmen
die
verschreibenden
Ärzte
und
die
Patienten
über
die
Sicherheit
des
Arzneimittels
informieren
und
verschreibende
Ärzte
und
Apotheker
an
die
Notwendigkeit
erinnern,
zu
prüfen,
ob
Patienten,
die
Ultomiris
erhalten,
eine
Auffrischungsimpfung
benötigen.
The
company
will
also
provide
prescribers
and
patients
with
information
on
the
safety
of
the
medicine,
and
will
send
reminders
to
prescribers
and
pharmacists
to
check
if
re-vaccination
is
needed
for
patients
taking
Ultomiris.
ELRC_2682 v1
Die
zuständigen
Behörden
müssen
die
Notwendigkeit
prüfen,
unter
bestimmten
Umständen
zusätzliche
Anforderungen
vorzuschreiben,
die
jedoch
für
das
betreffende
Unternehmen
keine
unvertretbar
hohen
Kosten
mit
sich
bringen
dürfen.
Whereas
in
certain
situations
the
competent
authorities
must
explore
the
need
to
impose
further
requirements,
which,
however,
must
not
result
in
excessive
costs
for
the
undertaking
concerned;
JRC-Acquis v3.0
Nach
den
am
4. Dezember
2008
vom
Rat
angenommenen
Schlussfolgerungen
zu
genetisch
veränderten
Organismen
(im
Folgenden
„Schlussfolgerungen
des
Rates
von
2008“)
besteht
die
Notwendigkeit
zu
prüfen,
wie
sich
die
Umsetzung
des
Rechtsrahmens
für
die
Zulassung
von
GVO
verbessern
lässt.
Pursuant
to
the
conclusions
adopted
by
the
Council
on
4
December
2008
on
Genetically
Modified
Organisms
(‘2008
Council
conclusions’),
it
is
necessary
to
look
for
improvement
of
the
implementation
of
the
legal
framework
for
the
authorisation
of
GMOs.
DGT v2019
Das
EuGeI
bestätigte
im
Hinblick
auf
den
Begriff
„Unternehmen“,
dass
die
Kommission
generell
davon
ausgehen
kann,
dass
eine
100-prozentige
Tochterfirma
im
Wesentlichen
die
ihr
von
der
Muttergesellschaft
erteilten
Weisungen
befolgt,
und
dass
keine
Notwendigkeit
besteht
zu
prüfen,
ob
die
Muttergesellschaft
diese
Befugnis
tatsächlich
ausgeübt
hat.
The
CFI
confirmed,
with
regard
to
the
concept
of
“undertaking”,
that
the
Commission
can
generally
assume
that
a
wholly
owned
subsidiary
essentially
follows
the
instructions
given
to
it
by
its
parent
company
without
needing
to
check
whether
the
parent
company
has
in
fact
exercised
that
power.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
sie
untersuchen,
welche
Art
von
Risiken
die
verschiedenen
Nicht-Banken
für
die
Stabilität
des
Finanzsystems
darstellen
und
die
etwaige
Notwendigkeit
angemessener
Abwicklungsregelungen
prüfen.
This
will
examine
the
nature
of
the
risks
for
financial
stability
posed
by
various
non-bank
entities
and
explore
the
need
for
any
appropriate
resolution
arrangements.
TildeMODEL v2018
Das
einzelstaatliche
Gericht
darf
jedoch
weder
die
Notwendigkeit
der
Ermittlungen
prüfen
noch
Auskünfte
aus
den
Akten
der
Kommission
verlangen.
However,
the
national
judicial
authority
may
not
call
into
question
the
necessity
for
the
inspection
nor
demand
that
it
be
provided
with
the
information
in
the
Commission’s
file.
TildeMODEL v2018
Das
einzelstaatliche
Gericht
darf
weder
die
Notwendigkeit
der
Ermittlung
prüfen
noch
die
Angabe
anderer
Gründe
als
die
in
der
Entscheidung
der
Kommission
dargelegten
verlangen.
The
national
court
may
not
review
the
necessity
for
the
inspection
or
require
information
other
than
that
out
in
the
Commission
decision.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
billigte
die
Abänderung
des
Europäischen
Parlaments,
in
der
die
Kommission
aufgefordert
wird,
im
Anschluss
an
eine
Studie
zur
Bewertung
der
Kosten
und
des
Nutzens
und
einer
umfassenden
Konsultation
der
Interessenträger
die
Notwendigkeit
zu
prüfen,
Anforderungen
für
eine
interoperable,
standardisierte,
sichere
und
frei
zugängliche
Plattform
festzulegen
und
gegebenenfalls
auf
Grundlage
dieser
Anforderungen
eine
Legislativinitiative
vorzulegen.
The
Council
accepted
the
amendment
of
the
European
Parliament
that
calls
on
the
Commission
to
assess,
following
a
study
of
the
costs
and
benefits
and
broad
consultation
with
stakeholders,
the
need
of
requirements
for
an
interoperable,
standardised,
secure
and
open-access
platform
and,
if
appropriate,
to
adopt
a
legislative
initiative
based
on
those
requirements.
TildeMODEL v2018
In
Fällen
während
des
darauf
folgenden
Handelszeitraums
wird
die
Behörde
die
Maßnahmen
auf
ihre
Notwendigkeit
und
Verhältnismäßigkeit
prüfen.
With
respect
to
situations
arising
during
the
trading
period
after
that
date,
the
Authority
will
assess
the
measures
according
to
whether
they
are
both
necessary
and
proportional.
DGT v2019
Diese
Folgenabschätzung
wurde
durchgeführt,
um
die
Situation
hinsichtlich
des
Schutzes
der
Passagierrechte
im
Seeverkehr
zu
untersuchen
und
die
Notwendigkeit
zu
prüfen,
den
Passagieren
im
Wege
von
Rechtsvorschriften
allgemeine
Rechte
zu
verschaffen.
This
impact
assessment
has
been
conducted
with
a
view
to
examining
the
situation
with
regard
to
the
protection
of
passenger
rights
in
the
maritime
sector
and
the
necessity
to
establish
a
legislation
granting
passengers
general
rights.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2012
wird
die
Kommission
eine
Bilanz
der
Umsetzung
dieses
Aktionsplans
ziehen
und
die
Notwendigkeit
weiterer
Maßnahmen
prüfen.
In
2012,
the
Commission
will
conduct
a
review
of
the
implementation
of
this
Action
Plan
and
will
assess
the
need
for
further
action.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
könnte
jedoch
auf
der
Grundlage
der
ersten
Berichte
der
Mitgliedstaaten
über
ihr
Potenzial
im
Bereich
der
hocheffizienten
KWK
die
Möglichkeit
und
Notwendigkeit
solcher
Richtwerte
prüfen.
However,
the
Commission
could
examine
the
possibility
and
need
for
such
targets
on
the
basis
of
the
first
reporting
from
Member
States
on
the
national
potentials
for
high
efficiency
cogeneration.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
bewerten,
wie
weit
die
geltenden
Rechtsvorschriften
umgesetzt
worden
sind,
Rücksprache
mit
den
wichtigsten
Beteiligten
nehmen
und
die
Notwendigkeit
weiterer
Maßnahmen
prüfen.
The
Commission
will
assess
the
level
of
implementation
of
the
current
legislation,
consult
relevant
stakeholders
and
assess
the
need
for
further
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Notwendigkeit,
zu
prüfen,
wo
Vereinfachungsmöglichkeiten
bestehen,
ihre
Vorteile
aufzuzeigen
und
die
Auswirkungen
in
Bezug
auf
die
Verwaltungslast
abzuschätzen
(bei
zu
erwartendem
hohem
Verwaltungsaufwand
insbesondere
mit
Hilfe
des
Standardkostenmodells
der
EU).
The
need
for
analysis
of
simplification
potential,
presentation
of
corresponding
benefits
and
calculation
of
impact
on
administrative
burden
(including
measurement
with
the
EU
Standard
Cost
Model,
whenever
administrative
burden
impacts
are
likely
to
be
significant)
TildeMODEL v2018
Es
besteht
die
dringende
Notwendigkeit
zu
prüfen,
ob
die
Tätigkeiten
der
Vielzahl
von
Organisationen,
Institutionen,
Gewerkschaften,
NRO
und
kirchlichen
Einrichtungen
angemessen
koordiniert
werden,
damit
sie
nicht
kontraproduktiv
wirken.
It
is
becoming
an
urgent
need
to
examine
if
the
activities
of
the
already
great
number
of
organisations,
institutions,
trade
unions,
NGOs
churches,
are
well
coordinated
in
order
to
avoid
counter-productive
effects.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
sollte
die
Notwendigkeit
eines
Beschränkungsvorschlags
prüfen,
wenn
sie
der
Auffassung
ist,
dass
die
Verwendung
derartiger
Stoffe
in
Erzeugnissen
eine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
darstellt,
die
nicht
angemessen
beherrscht
wird.
The
Agency
should
consider
the
need
for
a
proposal
for
a
restriction
where
it
considers
that
the
use
of
such
substances
in
articles
poses
a
risk
to
human
health
or
the
environment
that
is
not
adequately
controlled.
DGT v2019
Das
nationale
Gericht
darf
jedoch
weder
die
Notwendigkeit
der
Untersuchung
prüfen
noch
die
Übermittlung
der
in
den
Akten
der
ESMA
enthaltenen
Informationen
verlangen.
However,
the
national
judicial
authority
shall
not
review
the
necessity
for
the
investigation
or
demand
that
it
be
provided
with
the
information
on
ESMA's
file.
DGT v2019
Das
nationale
Gericht
darf
jedoch
weder
die
Notwendigkeit
der
Prüfung
prüfen
noch
die
Übermittlung
der
in
den
Akten
der
ESMA
enthaltenen
Informationen
verlangen.
However,
the
national
judicial
authority
shall
not
review
the
necessity
for
the
inspection
or
demand
to
be
provided
with
the
information
on
ESMA's
file.
DGT v2019