Translation of "Noch einmal durchleben" in English
Ich
wollte
es
nur...
nicht
noch
einmal
durchleben.
I
just...
Didn't
want
to
re-live
it.
OpenSubtitles v2018
Sich
an
sie
zu
erinnern
ist
wie
sie
noch
einmal
zu
durchleben.
And
to
remember
them
is
like
living
through
them
all
over
again.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
ich
diese
Nacht
noch
einmal
durchleben?
Why
would
I
want
to
relive
that
night?
OpenSubtitles v2018
Angels
gute
Taten
noch
einmal
durchleben.
Reliving
Angel's
good
deeds.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
mein
lieber
Captain,
werden
Sie
alles
noch
einmal
durchleben.
And
now,
my
dear
Captain,
you
are
ready
to
live
the
past.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
nicht
noch
einmal
durchleben.
Never
mind.
I-I
don't
even
want
to
relive
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
unsere
gemeinsame
Zeit
noch
einmal
durchleben.
I
can
relive
our
time
together.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Problem,
tut
Sie
sie,
um
noch
einmal
zu
durchleben...
Any
problem,
does
you
them
to
relive...
CCAligned v1
Ein
beunruhigendes
Erlebnis
noch
einmal
durchleben,
z.B.
einen
Autounfall
oder
einen
Überfall.
Reliving
a
disturbing
experience,
such
as
a
car
accident
or
an
assault.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
ich
solle
jeden
Tag
noch
einmal
durchleben,
fast
genau
wie
zuvor.
He
told
me
to
live
every
day
again
almost
exactly
the
same.
OpenSubtitles v2018
Oh,
nein,
ihr
habt
sie
die
ganze
Sache
noch
einmal
durchleben
lassen.
Oh,
no,
you
didn't
make
her
go
through
that
whole
thing
again.
OpenSubtitles v2018
Es
stand
außer
Frage,
dass
er
diesen
Alptraum
ihres
letzten
Aufeinandertreffens
noch
einmal
durchleben
wollte...
It
was
out
of
question
that
he
went
through
the
nightmare
of
last
time
all
over
again...
ParaCrawl v7.1
Führt
er
sie
an,
damit
wir
ihre
Resonanzen
noch
einmal
durchleben
und
ihre
Kraft
erkennen?
Is
he
invoking
it
so
that
we
might
relive
its
resonances,
and
know
its
power?
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
könnten
Ihr
Leben
aufnehmen
-
alles
was
Sie
sagen,
alles
was
Sie
tun
steht
Ihnen
in
einem
perfekten
Erinnerungsspeicher
zur
Verfügung
so
dass
Sie
zurückgehen
können
und
unvergessliche
Momente
finden
und
noch
einmal
durchleben,
die
Spuren
der
Zeit
durchsuchen
und
Muster
in
Ihrem
Leben
entdecken
die
vorher
unentdeckt
geblieben
waren.
Imagine
if
you
could
record
your
life
--
everything
you
said,
everything
you
did,
available
in
a
perfect
memory
store
at
your
fingertips,
so
you
could
go
back
and
find
memorable
moments
and
relive
them,
or
sift
through
traces
of
time
and
discover
patterns
in
your
own
life
that
previously
had
gone
undiscovered.
TED2013 v1.1
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
könnten
Ihr
Leben
aufnehmen
-
alles
was
Sie
sagen,
alles
was
Sie
tun
steht
Ihnen
in
einem
perfekten
Erinnerungsspeicher
zur
Verfügung,
so
dass
Sie
zurückgehen
können
und
unvergessliche
Momente
finden
und
noch
einmal
durchleben,
die
Spuren
der
Zeit
durchsuchen
und
Muster
in
Ihrem
Leben
entdecken,
die
vorher
unentdeckt
geblieben
waren.
Imagine
if
you
could
record
your
life
--
everything
you
said,
everything
you
did,
available
in
a
perfect
memory
store
at
your
fingertips,
so
you
could
go
back
and
find
memorable
moments
and
relive
them,
or
sift
through
traces
of
time
and
discover
patterns
in
your
own
life
that
previously
had
gone
undiscovered.
TED2020 v1
Wenn
ich
das
alles
noch
einmal
durchleben
müsste,
würde
ich
es
tun.
Es
war
jede
einzelne
Arbeitsstunde
wert.
If
I
had
to
do
it
all
over
again,
I
would;
it's
been
worth
every
single
hour
of
work.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
freue
ich
mich
zu
erfahren,
daß
zusammen
mit
der
ganzen
großen
Franziskanischen
Familie
auch
die
Franziskaner-Konventualen
bemüht
sind,
die
einzelnen
Etappen
noch
einmal
zu
durchleben,
die
Franziskus
dazu
brachten,
das
»propositum
vitae«
zu
formulieren,
das
durch
Innozenz
III.
um
das
Jahr
1209
bestätigt
wurde.
In
this
regard,
I
am
pleased
to
know
that
the
Minors
Conventual
too,
together
with
the
whole
large
Franciscan
Family,
are
engaged
in
reliving
the
stages
which
led
Francis
to
formulate
his
"propositum
vitae",
approved
by
Innocent
III
in
about
1209.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizei
belästigte
ihn
in
seinem
Haus,
was
ihn
veranlasste
den
Schrecken
des
Arbeitslagers
mental
noch
einmal
zu
durchleben.
Police
harassed
him
at
his
home,
causing
him
to
relive
in
his
mind
the
terror
of
the
labour
camp.
ParaCrawl v7.1
Wir
geben
einige
hervorragende
Daten
in
der
militärischen
Kampagne
von
1939
und
den
frühen
Tagen
des
Berufs
im
Glauben,
dem
sie
als
Speicherhaken
dienen
werden
und
dem
Leser
helfen
werden,
in
seiner
eigenen
Meinung
jene
entfernten
und
schicksalhaften
Monate
des
Krieges
noch
einmal
zu
durchleben.
We
give
a
few
outstanding
dates
in
the
military
campaign
of
1939
and
the
early
days
of
occupation,
in
the
belief
that
they
will
serve
as
memory
pegs
and
will
help
the
reader
to
re-live
in
his
own
mind
those
far-away
and
fateful
months
of
the
war.
ParaCrawl v7.1
Zu
fragen,
ob
wir
auf
eine
Situation
im
Hier
und
Jetzt
reagieren,
oder
ob
wir
etwas
aus
der
Vergangenheit
noch
einmal
durchleben.
Question
whether
we
are
responding
to
a
here
and
now
situation,
or
reenacting
something
from
the
past.
ParaCrawl v7.1
In
den
Herzen
von
langjährigen
HIM-Fans
erweckt
dieses
Buch
gute
und
weniger
gute
Erinnerungen
und
lässt
sie
all
die
Freude,
Ängste,
Hoffnungen
und
Erfahrungen,
die
sie
über
die
Jahre
mit
der
Band
ihres
Herzens
geteilt
hat,
noch
einmal
durchleben.
In
a
long-term
HIM-fan
?s
heart
this
book
arises
good
and
less
pleasant
memories,
it
has
you
relive
all
the
joy,
fears,
hopes,
and
experiences
you
shared
with
the
band
of
your
heart
throughout
the
years.
ParaCrawl v7.1
Drei
Jahrzehnte
später
wünschen
sich
Millionen
bedrückter
Iraner,
sie
könnten
jene
Tage
der
Unbesonnenheit
noch
einmal
und
anders
durchleben.
Ihre
pakistanischen
Pendants
wären
gut
beraten,
ihre
verspätete
Einsicht
zu
beherzigen.
Three
decades
later,
millions
of
chastened
Iranians
wish
they
could
relive
those
heady
days
differently;
their
Pakistani
counterparts
would
be
wise
to
heed
their
hindsight.
News-Commentary v14
Soviele
Erinnerungen
und
kleine
Filme
aus
vergangenen
und
längst
vergessenen
Zeiten
und
Momenten
die
in
meinem
Kopf
abliefen…Momente,
die
ich
wünschte
noch
einmal
durchleben
zu
können…ihr
noch
mehr
zeigen
zu
können
wie
sehr
sie
gewollt
war…geliebt…wie
sehr
sie
unersetzbarer
Teil
dieser
Familie
war…Teil
dieser
Welt…
So
many
memories
and
little
movies
in
my
head
from
long
forgotten
times
and
moments…moments
I
wished
I
could
live
through
again…showing
her
even
more
how
much
she
was
wanted
and
loved…how
much
she
was
an
irreplaceable
part
of
this
family…part
of
this
world…
ParaCrawl v7.1
Damals
und
heute
sind
Millionen
vernünftiger
Menschen
der
Gefahr
ausgesetzt,
von
ihrer
eigenen
Regierung
in
die
Irre
geführt
zu
werden.
Und
diejenigen,
die
nicht
bereit
sind
aus
der
Geschichte
zu
lernen
sind
dazu
verurteilt,
sie
noch
einmal
zu
durchleben!“
Then
and
now
millions
of
decent
people
are
in
danger
of
being
mislead
by
their
own
governments.
And
those
who
do
not
learn
the
lessons
from
history
are
doomed
to
live
through
it
again!”
CCAligned v1
Es
kann
also
sein,
dass
ich
es
im
richtigen
Alter
noch
einmal
durchlebe.
So
there's
a
possibility
that
I
might
be
able
to
go
through
it
again
at
the
right
age.
OpenSubtitles v2018
Es
fühlte
sich
an
als
würde
das
eine
lange
Zeit
dauern
und
jetzt,
wenn
ich
den
Moment
noch
einmal
durchlebe,
scheint
es
langsam
und
gemächlich.
It
felt
as
if
that
took
a
long
time,
and
now
when
I
relive
the
moment,
it
was
slow
and
leisurely.
ParaCrawl v7.1