Translation of "Noch einmal durchleben" in English

Ich wollte es nur... nicht noch einmal durchleben.
I just... Didn't want to re-live it.
OpenSubtitles v2018

Sich an sie zu erinnern ist wie sie noch einmal zu durchleben.
And to remember them is like living through them all over again.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ich diese Nacht noch einmal durchleben?
Why would I want to relive that night?
OpenSubtitles v2018

Angels gute Taten noch einmal durchleben.
Reliving Angel's good deeds.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, mein lieber Captain, werden Sie alles noch einmal durchleben.
And now, my dear Captain, you are ready to live the past.
OpenSubtitles v2018

Ich will das nicht noch einmal durchleben.
Never mind. I-I don't even want to relive it.
OpenSubtitles v2018

Ich kann unsere gemeinsame Zeit noch einmal durchleben.
I can relive our time together.
OpenSubtitles v2018

Jedes Problem, tut Sie sie, um noch einmal zu durchleben...
Any problem, does you them to relive...
CCAligned v1

Ein beunruhigendes Erlebnis noch einmal durchleben, z.B. einen Autounfall oder einen Überfall.
Reliving a disturbing experience, such as a car accident or an assault.
ParaCrawl v7.1

Er sagte, ich solle jeden Tag noch einmal durchleben, fast genau wie zuvor.
He told me to live every day again almost exactly the same.
OpenSubtitles v2018

Oh, nein, ihr habt sie die ganze Sache noch einmal durchleben lassen.
Oh, no, you didn't make her go through that whole thing again.
OpenSubtitles v2018

Es stand außer Frage, dass er diesen Alptraum ihres letzten Aufeinandertreffens noch einmal durchleben wollte...
It was out of question that he went through the nightmare of last time all over again...
ParaCrawl v7.1

Führt er sie an, damit wir ihre Resonanzen noch einmal durchleben und ihre Kraft erkennen?
Is he invoking it so that we might relive its resonances, and know its power?
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie sich vor, Sie könnten Ihr Leben aufnehmen - alles was Sie sagen, alles was Sie tun steht Ihnen in einem perfekten Erinnerungsspeicher zur Verfügung so dass Sie zurückgehen können und unvergessliche Momente finden und noch einmal durchleben, die Spuren der Zeit durchsuchen und Muster in Ihrem Leben entdecken die vorher unentdeckt geblieben waren.
Imagine if you could record your life -- everything you said, everything you did, available in a perfect memory store at your fingertips, so you could go back and find memorable moments and relive them, or sift through traces of time and discover patterns in your own life that previously had gone undiscovered.
TED2013 v1.1

Stellen Sie sich vor, Sie könnten Ihr Leben aufnehmen - alles was Sie sagen, alles was Sie tun steht Ihnen in einem perfekten Erinnerungsspeicher zur Verfügung, so dass Sie zurückgehen können und unvergessliche Momente finden und noch einmal durchleben, die Spuren der Zeit durchsuchen und Muster in Ihrem Leben entdecken, die vorher unentdeckt geblieben waren.
Imagine if you could record your life -- everything you said, everything you did, available in a perfect memory store at your fingertips, so you could go back and find memorable moments and relive them, or sift through traces of time and discover patterns in your own life that previously had gone undiscovered.
TED2020 v1

Wenn ich das alles noch einmal durchleben müsste, würde ich es tun. Es war jede einzelne Arbeitsstunde wert.
If I had to do it all over again, I would; it's been worth every single hour of work.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang freue ich mich zu erfahren, daß zusammen mit der ganzen großen Franziskanischen Familie auch die Franziskaner-Konventualen bemüht sind, die einzelnen Etappen noch einmal zu durchleben, die Franziskus dazu brachten, das »propositum vitae« zu formulieren, das durch Innozenz III. um das Jahr 1209 bestätigt wurde.
In this regard, I am pleased to know that the Minors Conventual too, together with the whole large Franciscan Family, are engaged in reliving the stages which led Francis to formulate his "propositum vitae", approved by Innocent III in about 1209.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei belästigte ihn in seinem Haus, was ihn veranlasste den Schrecken des Arbeitslagers mental noch einmal zu durchleben.
Police harassed him at his home, causing him to relive in his mind the terror of the labour camp.
ParaCrawl v7.1

Wir geben einige hervorragende Daten in der militärischen Kampagne von 1939 und den frühen Tagen des Berufs im Glauben, dem sie als Speicherhaken dienen werden und dem Leser helfen werden, in seiner eigenen Meinung jene entfernten und schicksalhaften Monate des Krieges noch einmal zu durchleben.
We give a few outstanding dates in the military campaign of 1939 and the early days of occupation, in the belief that they will serve as memory pegs and will help the reader to re-live in his own mind those far-away and fateful months of the war.
ParaCrawl v7.1

Zu fragen, ob wir auf eine Situation im Hier und Jetzt reagieren, oder ob wir etwas aus der Vergangenheit noch einmal durchleben.
Question whether we are responding to a here and now situation, or reenacting something from the past.
ParaCrawl v7.1

In den Herzen von langjährigen HIM-Fans erweckt dieses Buch gute und weniger gute Erinnerungen und lässt sie all die Freude, Ängste, Hoffnungen und Erfahrungen, die sie über die Jahre mit der Band ihres Herzens geteilt hat, noch einmal durchleben.
In a long-term HIM-fan ?s heart this book arises good and less pleasant memories, it has you relive all the joy, fears, hopes, and experiences you shared with the band of your heart throughout the years.
ParaCrawl v7.1

Drei Jahrzehnte später wünschen sich Millionen bedrückter Iraner, sie könnten jene Tage der Unbesonnenheit noch einmal und anders durchleben. Ihre pakistanischen Pendants wären gut beraten, ihre verspätete Einsicht zu beherzigen.
Three decades later, millions of chastened Iranians wish they could relive those heady days differently; their Pakistani counterparts would be wise to heed their hindsight.
News-Commentary v14

Soviele Erinnerungen und kleine Filme aus vergangenen und längst vergessenen Zeiten und Momenten die in meinem Kopf abliefen…Momente, die ich wünschte noch einmal durchleben zu können…ihr noch mehr zeigen zu können wie sehr sie gewollt war…geliebt…wie sehr sie unersetzbarer Teil dieser Familie war…Teil dieser Welt…
So many memories and little movies in my head from long forgotten times and moments…moments I wished I could live through again…showing her even more how much she was wanted and loved…how much she was an irreplaceable part of this family…part of this world…
ParaCrawl v7.1

Damals und heute sind Millionen vernünftiger Menschen der Gefahr ausgesetzt, von ihrer eigenen Regierung in die Irre geführt zu werden. Und diejenigen, die nicht bereit sind aus der Geschichte zu lernen sind dazu verurteilt, sie noch einmal zu durchleben!“
Then and now millions of decent people are in danger of being mislead by their own governments. And those who do not learn the lessons from history are doomed to live through it again!”
CCAligned v1

Es kann also sein, dass ich es im richtigen Alter noch einmal durchlebe.
So there's a possibility that I might be able to go through it again at the right age.
OpenSubtitles v2018

Es fühlte sich an als würde das eine lange Zeit dauern und jetzt, wenn ich den Moment noch einmal durchlebe, scheint es langsam und gemächlich.
It felt as if that took a long time, and now when I relive the moment, it was slow and leisurely.
ParaCrawl v7.1