Translation of "Nichts desgleichen" in English

Der So-Gekommene ist etwas, das von nichts kommt, desgleichen in nichts geht.
The Tathagata does not come from anywhere, nor does he go anywhere.
ParaCrawl v7.1

Auch die Ordentlichkeit ist nicht immer friedvoll, desgleichen Unordentlichkeit nicht.
Neatness is not always peaceful, nor is messiness.
ParaCrawl v7.1

Im Leben ist es desgleichen nicht immer möglich, von dem Menue etwas abzubestellen.
In life, too, it is not always possible to order off the menu.
ParaCrawl v7.1

Aus Gründen zeichnerischer Vereinfachung sind in der Figur die Herstellungsweise und Vorrichtung zur Bildung von Faserschläuchen durch überlappendes Falten einer Faserbahn nicht dargestellt, desgleichen werden auch die Weiterbehandlung des faserverstärkten Cellulosehydratschlauchs durch Hindurchführen desselben durch Waschbäder sowie durch chemische Weichmachungsmittel enthaltende Flüssigkeit und das anschließende Trocknen des Schlauchs nicht gezeigt.
For the sake of simplifying the drawing, the manner of preparation and equipment for the formation of fibrous tubing by overlappingly folding of a fiber web are not represented and, likewise, the further treatment of the fiber-reinforced tubing of cellulose hydrate by passing the latter through washing baths and through a fluid containing chemical plasticizers, as well as the subsequent drying of the tubing, also are not shown.
EuroPat v2

Die etwa 2 mm dicke Unterlage 4 aus Silikonkautschuk mit einer strukturierten Oberfläche erwärmt sich dabei nicht oder kaum, desgleichen die verfestigte, aus der Polymerlösung gebildete Schicht, wogegen die Dispersionsschicht wegen des dielektrischen Polyacrylats und des vorhandenen Wassers auf ca. 100 °C erwärmt wird.
The support member 5 of silicone rubber having a thickness of approximately 2 mm and showing a structural surface is at most scarcely heated, as is the layer formed of the polymer solution, however, the layer formed from the dispersion is heated to approximately 100° C. because of of the dielectric polyacrylate and the water present in it.
EuroPat v2

Aus Gründen zeichnerischer Vereinfachung ist in der Figur die Bildung des Faserschlauches durch überlappendes Falten einer Faserbahn nicht dargestellt, desgleichen werden auch die Weiterbehandlung des faserverstärkten Cellulosehydratschlauchs durch Hindurchführen desselben durch Waschbäder sowie durch chemische Weichmachungsmittel enthaltende Flüssigkeit und das anschließende Trocknen des Schlauchs nicht gezeigt.
For the sake of simplifying the drawing, the manner of preparation and equipment for the formation of fibrous tubing by overlappingly folding of a fiber web are not represented and, likewise, the further treatment of the fiber-reinforced tubing of cellulose hydrate by passing the latter through washing baths and through a fluid containing chemical plasticizers, as well as the subsequent drying of the tubing, also are not shown.
EuroPat v2

Beim Anfahren der Spinnmaschine aus dem Stillstand braucht dieses Drehzahlverhältnis nicht konstant zu sein, desgleichen nicht beim Ausfahren oder Auslaufen dieser Spinnmaschine in den Stillstand oder der betreffenden Spindelgruppe, da man die während des Anfahrens der Spinnmaschine aus dem Stillstand und während ihrem Auslaufen in den Stillstand gesponnenen Garnstücke von den übrigen gesponnenen Garnen abtrennen kann.
When the spinning machine is started up from stand-still this ratio of rotational speeds need not be constant, and neither when this spinning machine or spindle group in question slows down or coasts to standstill since it is possible to cut off the yarn segments spun during start-up of the spinning machine from standstill and during its coasting until it stops from the remaining spun yarn.
EuroPat v2

Das AmSafe-System kann nicht in Sitzen der Kategorien First, Business Class oder Premium Economy verwendet werden, desgleichen nicht in derselben Reihe oder eine Reihe vor oder nach einem Notausgang.
The AmSafe System is not suitable for use in first class, business class or premium economy and cannot be used in the rows before, after or on an emergency exit.
ParaCrawl v7.1

In Folge ist bei erfindungsgemäßen Vorrichtungen die Gefahr von Materialermüdung, Brüchen elektrischer Leiter oder desgleichen nicht mehr gegeben.
As a result, the risk of material fatigue, breaks of electrical leads or the like no longer exists with devices according to the invention.
EuroPat v2

Seine Ehefrau wußte den Katechismus auch nicht, desgleichen der Küster", Harneys Sohn, der "zu Lübeck studiert hatte", und den der Vater zu seinem Nachfolger empfahl, was ihm aber nichts nützte" (/Lisch, Jahrb.
His wife didn't know the catechism either, same as the sexton, Harney's son, who studied in LÃ1?4beck, and who had been recommended by his father to become his successor, which didn't help him in any way" (/Lisch, Jahrb.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir eine Tat der Nächstenliebe setzen, ohne zu beten, so ist das nicht gültig. Desgleichen wenn wir beten, aber lieblos handeln, ist das auch nicht gültig.
The same way, when we pray and do not act in a charitable way, it is not valuable either.
ParaCrawl v7.1