Translation of "Nichts desgleichen" in English
Der
So-Gekommene
ist
etwas,
das
von
nichts
kommt,
desgleichen
in
nichts
geht.
The
Tathagata
does
not
come
from
anywhere,
nor
does
he
go
anywhere.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Ordentlichkeit
ist
nicht
immer
friedvoll,
desgleichen
Unordentlichkeit
nicht.
Neatness
is
not
always
peaceful,
nor
is
messiness.
ParaCrawl v7.1
Im
Leben
ist
es
desgleichen
nicht
immer
möglich,
von
dem
Menue
etwas
abzubestellen.
In
life,
too,
it
is
not
always
possible
to
order
off
the
menu.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
zeichnerischer
Vereinfachung
sind
in
der
Figur
die
Herstellungsweise
und
Vorrichtung
zur
Bildung
von
Faserschläuchen
durch
überlappendes
Falten
einer
Faserbahn
nicht
dargestellt,
desgleichen
werden
auch
die
Weiterbehandlung
des
faserverstärkten
Cellulosehydratschlauchs
durch
Hindurchführen
desselben
durch
Waschbäder
sowie
durch
chemische
Weichmachungsmittel
enthaltende
Flüssigkeit
und
das
anschließende
Trocknen
des
Schlauchs
nicht
gezeigt.
For
the
sake
of
simplifying
the
drawing,
the
manner
of
preparation
and
equipment
for
the
formation
of
fibrous
tubing
by
overlappingly
folding
of
a
fiber
web
are
not
represented
and,
likewise,
the
further
treatment
of
the
fiber-reinforced
tubing
of
cellulose
hydrate
by
passing
the
latter
through
washing
baths
and
through
a
fluid
containing
chemical
plasticizers,
as
well
as
the
subsequent
drying
of
the
tubing,
also
are
not
shown.
EuroPat v2
Die
etwa
2
mm
dicke
Unterlage
4
aus
Silikonkautschuk
mit
einer
strukturierten
Oberfläche
erwärmt
sich
dabei
nicht
oder
kaum,
desgleichen
die
verfestigte,
aus
der
Polymerlösung
gebildete
Schicht,
wogegen
die
Dispersionsschicht
wegen
des
dielektrischen
Polyacrylats
und
des
vorhandenen
Wassers
auf
ca.
100
°C
erwärmt
wird.
The
support
member
5
of
silicone
rubber
having
a
thickness
of
approximately
2
mm
and
showing
a
structural
surface
is
at
most
scarcely
heated,
as
is
the
layer
formed
of
the
polymer
solution,
however,
the
layer
formed
from
the
dispersion
is
heated
to
approximately
100°
C.
because
of
of
the
dielectric
polyacrylate
and
the
water
present
in
it.
EuroPat v2
Aus
Gründen
zeichnerischer
Vereinfachung
ist
in
der
Figur
die
Bildung
des
Faserschlauches
durch
überlappendes
Falten
einer
Faserbahn
nicht
dargestellt,
desgleichen
werden
auch
die
Weiterbehandlung
des
faserverstärkten
Cellulosehydratschlauchs
durch
Hindurchführen
desselben
durch
Waschbäder
sowie
durch
chemische
Weichmachungsmittel
enthaltende
Flüssigkeit
und
das
anschließende
Trocknen
des
Schlauchs
nicht
gezeigt.
For
the
sake
of
simplifying
the
drawing,
the
manner
of
preparation
and
equipment
for
the
formation
of
fibrous
tubing
by
overlappingly
folding
of
a
fiber
web
are
not
represented
and,
likewise,
the
further
treatment
of
the
fiber-reinforced
tubing
of
cellulose
hydrate
by
passing
the
latter
through
washing
baths
and
through
a
fluid
containing
chemical
plasticizers,
as
well
as
the
subsequent
drying
of
the
tubing,
also
are
not
shown.
EuroPat v2
Beim
Anfahren
der
Spinnmaschine
aus
dem
Stillstand
braucht
dieses
Drehzahlverhältnis
nicht
konstant
zu
sein,
desgleichen
nicht
beim
Ausfahren
oder
Auslaufen
dieser
Spinnmaschine
in
den
Stillstand
oder
der
betreffenden
Spindelgruppe,
da
man
die
während
des
Anfahrens
der
Spinnmaschine
aus
dem
Stillstand
und
während
ihrem
Auslaufen
in
den
Stillstand
gesponnenen
Garnstücke
von
den
übrigen
gesponnenen
Garnen
abtrennen
kann.
When
the
spinning
machine
is
started
up
from
stand-still
this
ratio
of
rotational
speeds
need
not
be
constant,
and
neither
when
this
spinning
machine
or
spindle
group
in
question
slows
down
or
coasts
to
standstill
since
it
is
possible
to
cut
off
the
yarn
segments
spun
during
start-up
of
the
spinning
machine
from
standstill
and
during
its
coasting
until
it
stops
from
the
remaining
spun
yarn.
EuroPat v2
Das
AmSafe-System
kann
nicht
in
Sitzen
der
Kategorien
First,
Business
Class
oder
Premium
Economy
verwendet
werden,
desgleichen
nicht
in
derselben
Reihe
oder
eine
Reihe
vor
oder
nach
einem
Notausgang.
The
AmSafe
System
is
not
suitable
for
use
in
first
class,
business
class
or
premium
economy
and
cannot
be
used
in
the
rows
before,
after
or
on
an
emergency
exit.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
ist
bei
erfindungsgemäßen
Vorrichtungen
die
Gefahr
von
Materialermüdung,
Brüchen
elektrischer
Leiter
oder
desgleichen
nicht
mehr
gegeben.
As
a
result,
the
risk
of
material
fatigue,
breaks
of
electrical
leads
or
the
like
no
longer
exists
with
devices
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Seine
Ehefrau
wußte
den
Katechismus
auch
nicht,
desgleichen
der
Küster",
Harneys
Sohn,
der
"zu
Lübeck
studiert
hatte",
und
den
der
Vater
zu
seinem
Nachfolger
empfahl,
was
ihm
aber
nichts
nützte"
(/Lisch,
Jahrb.
His
wife
didn't
know
the
catechism
either,
same
as
the
sexton,
Harney's
son,
who
studied
in
LÃ1?4beck,
and
who
had
been
recommended
by
his
father
to
become
his
successor,
which
didn't
help
him
in
any
way"
(/Lisch,
Jahrb.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
eine
Tat
der
Nächstenliebe
setzen,
ohne
zu
beten,
so
ist
das
nicht
gültig.
Desgleichen
wenn
wir
beten,
aber
lieblos
handeln,
ist
das
auch
nicht
gültig.
The
same
way,
when
we
pray
and
do
not
act
in
a
charitable
way,
it
is
not
valuable
either.
ParaCrawl v7.1