Translation of "Nichts anderes übrig bleiben" in English
Beim
Thema
Migration
allerdings
könnte
ihnen
nichts
anderes
übrig
bleiben.
When
it
comes
to
migration,
however,
they
may
not
have
a
choice.
News-Commentary v14
Es
wird
uns
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
eine
Landung
zu
wagen.
If
we
go
any
slower,
sir,
we'll
fall!
OpenSubtitles v2018
Dir
wird
aber
nichts
anderes
übrig
bleiben.
Well,
you
don't
really
have
a
choice,
now,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Wird
mir
nichts
anderes
übrig
bleiben.
Will
stay
with
me
no
choice.
OpenSubtitles v2018
Nach
zwei
Jahren
Gefängnis
soll
mir
nichts
anderes
übrig
bleiben?
After
two
years
of
prison,
you
think
my
only
choice
is
to
go
home
with
you?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
wird
ihnen
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
ihn
zu
töten.
There's
only
one
path
for
him.
OpenSubtitles v2018
Dir
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben.
You
don't
have
much
choice.
OpenSubtitles v2018
Diesem
Haus
und
der
Kommission
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
es
ihm
gleichzutun.
This
House
and
the
Commission
will
have
no
choice
but
to
follow
suit.
Europarl v8
Wenn
die
Welt
enden
wird,
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben
als
Bret
Michaels...
The
world's
gonna
end,
and
there's
gonna
be
nothing
left
but
Bret
Michaels.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
Dir
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
mich
beim
Wort
zu
nehmen.
Well,
you're
gonna
have
to
take
my
word.
OpenSubtitles v2018
Uns
wird
leider
nichts
anderes
übrig
bleiben
als
mit
einem
Boot
nach
Vera
K.
zu
suchen.
We
will
have
no
other
chance
to
search
for
Vera
K.
with
a
boat.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
keinen
Konflikt
mit
Ihnen
–
aber
wenn
Sie
ihn
uns
aufzwingen,
wird
uns
nichts
anderes
übrig
bleiben
als
zu
kämpfen
–,
doch
halten
wir
es
wirklich
für
wichtig,
ein
Gutachten
des
Gerichtshofs
einzuholen.
We
do
not
seek
a
dispute
with
you
–
if,
however,
you
are
determined
to
force
it
on
us
then
we
will
have
no
option
but
to
fight
it
–
but
we
believe
that
it
is
extremely
important
to
seek
the
opinion
of
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Es
wird
uns
möglicherweise
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
diese
Erweiterung
womöglich
um
ein
Jahr,
jedenfalls
um
eine
gewisse
Zeit,
zu
verschieben.
It
is
possible
that
we
will
be
left
with
no
other
option
but
to
delay
this
enlargement
by
a
year,
or
in
any
case
by
a
certain
period
of
time.
Europarl v8
Wenn
dann
der
Student
an
dieser
Einrichtung,
vielleicht
ein
griechischer
Student,
in
Griechenland
sieht,
dass
sein
Diplom
bzw.
sein
akademischer
Grad
dort
nicht
anerkannt
wird,
so
fürchte
ich,
dass
ihm
nichts
anderes
übrig
bleiben
wird,
als
sich
persönlich
an
die
griechischen
Behörden
zu
wenden
und
zu
sagen,
dass
ihm
ein
französischer
bzw.
britischer
Grad
"en
bonne
et
due
forme
",
wie
der
französische
Ausdruck
dafür
lautet,
verliehen
worden
ist.
If
then
the
student
in
that
establishment,
perhaps
a
Greek
student,
does
not
gain
recognition
for
his
diploma
or
degree
in
Greece,
then
I
am
afraid
there
is
no
alternative
other
than
for
him
to
address
himself
to
the
Greek
authorities
saying
that
he
has
been
awarded
a
French
or
a
British
degree
en
bonne
et
due
forme,
as
the
French
expression
is.
Europarl v8
Israel
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
den
Schrecken
der
jüngsten
Kriege
in
Gaza
in
noch
größerem
Stil
zu
wiederholen,
wobei
man
der
Weltpresse
erneut
Bilder
toter
Kinder,
zerstörter
Schulen
und
Krankenhäuser
sowie
schwerbewaffneter
israelischer
Soldaten
liefern
wird,
die
gegen
Steine
werfende
Teenager
kämpfen.
Israel
will
have
no
option
but
to
repeat
the
horrors
of
recent
Gaza
wars
on
a
much
larger
scale,
filling
the
world’s
media
with
images
of
dead
children,
destroyed
schools
and
hospitals,
and
heavily
armed
Israeli
troops
taking
on
rock-throwing
teenagers.
News-Commentary v14
Die
meisten
Klimamigranten
werden
innerhalb
ihres
eigenen
Heimatlandes
umsiedeln,
aber
anderen
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben
als
im
Ausland
Zuflucht
zu
suchen.
Most
climate
migrants
will
relocate
within
their
own
borders,
but
others
will
have
no
choice
but
to
seek
refuge
abroad.
News-Commentary v14
Als
Folge
dieses
Wandels
könnte
Sarkozys
Konservativen
bald
nichts
mehr
anderes
übrig
bleiben,
als
sich
mit
dem
Front
zu
verbünden.
As
a
result
of
this
shift,
in
the
near
future
Sarkozy’s
conservatives
may
have
no
choice
but
to
ally
with
the
Front.
News-Commentary v14
Wenn
unsere
Flexibilität
auf
Maximalforderungen
stößt,
wird
uns
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
unsererseits
Maximalpositionen
einzunehmen
und
die
Verhandlungen
werden
scheitern.
If
our
flexibility
is
met
by
absolutist
demands,
then
we
will
have
no
alternative
to
taking
up
absolutist
positions
ourselves
and
the
negotiations
will
founder.
TildeMODEL v2018
Ihnen
wird
heute
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
mich
in
einen
Sack
zu
stecken
und
über
dem
Potomac
zu
verstreuen.
By
the
end
of
today,
you'll
have
no
choice
but
to
put
me
in
a
burn
bag
and
spread
me
over
the
Potomac.
OpenSubtitles v2018
Xerxes'
Verluste
werden
so
zahlreich
sein,
seine
Männer
so
entmutigt,
dass
ihm
nichts
anderes
übrig
bleiben
wird,
als
seinen
Feldzug
abzubrechen.
Xerxes'
losses
will
be
so
great,
his
men
so
demoralized
he
will
have
no
choice
but
to
abandon
his
campaign.
OpenSubtitles v2018
Mr.
John
Murray,
dem
Verleger,
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
es
schleunigst
herauszubringen.
And
Mr
John
Murray,
publisher
of
this
parish,
will
have
no
choice
but
to
give
it
a
swift
print
run.
OpenSubtitles v2018
Um
dem
Tod
zu
entgehen,
scheint
paradoxerweise
nichts
anderes
übrig
zu
bleiben,
als
sich
in
die
Hände
derer
zu
begeben,
die
töten.
And,
paradoxically,
it
seems
that,
to
escape
death,
there’s
nothing
left
but
to
surrender
oneself
into
the
hands
of
those
who
kill.
ParaCrawl v7.1
Wir
überbringen
euch
diese
schlechte
Nachricht
nur
ungern,
aber
einigen
von
euch
wird
nichts
anderes
übrig
bleiben
als
sich
auf
ihr
gutes
Aussehen
zu
verlassen.
We
hate
to
be
the
bearers
of
bad
news,
but
some
of
you
are
just
going
to
have
to
rely
on
your
looks.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ihr
nichts
anderes
übrig
bleiben,
als
das
Schicksal
ihrer
politischen
Herrschaft
und
folglich
auch
das
Schicksal
der
gesamten
russischen
Revolution
mit
dem
Schicksal
der
sozialistischen
Revolution
in
Europa
zu
verbinden.
It
will
have
no
alternative
but
to
link
the
fate
of
its
political
rule,
and,
hence,
the
fate
of
the
whole
Russian
revolution,
with
the
fate
of
the
socialist
revolution
in
Europe.
ParaCrawl v7.1