Translation of "Es bleibt uns nichts anderes übrig" in English
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig.
We
have
no
choice.
Tatoeba v2021-03-10
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
unsere
Abreise
zu
verschieben.
We
have
to
postpone
our
departure.
Tatoeba v2021-03-10
Es
bleibt
uns
wohl
nichts
anderes
übrig.
I
suppose
we
have
no
choice.
Tatoeba v2021-03-10
Es
bleibt
uns
wirklich
nichts
anderes
übrig.
We
really
have
no
choice.
Tatoeba v2021-03-10
Es
bleibt
uns
auch
einfach
nichts
anderes
übrig.
We
simply
have
to.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
uns
einfach
nichts
anderes
übrig.
But
we
don't
have
a
choice.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
Klage
einzureichen.
We
have
no
choice
but
to
file
a
cross-complaint
against
them.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
uns
ihren
Fragen
zu
stellen.
We
have
no
other
choice
than
to
answer
all
their
questions.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
an
den
Rat
zu
appellieren.
I
believe
we
have
no
option
but
to
appeal
to
the
Council.
Europarl v8
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
zur
Quelle
des
Flusses
zu
gelangen.
All
we
have
left
now
is
to
get
to
the
source
of
the
river.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig...
als
unsere
Haut
so
teuer
wie
möglich
zu
verkaufen!
All
we
have
left
to
do
but
to
sell
our
souls
for
the
highest
price.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
an
den
Rat
zu
appelkeren.
I
believe
we
have
no
option
but
to
appeal
to
the
Council.
EUbookshop v2
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig
als
Aufwärmübungen
vor
und
nach
dem
Mittagessen
zu
machen.
We
had
no
choice
but
to
do
the
warm-up
exercises
before
and
after
lunch
Next
to
the
wall
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
die
Frage
der
Asymmetrie
erneut
anzupacken
und
bei
den
Verhandlungen
sehr
ausführlich
zu
diskutieren.
Obviously
asymmetry
has
to
be
taken
out
of
the
cupboard
and
given
a
good
dusting
down
and
has
to
be
discussed
very
fully
in
the
negotiations.
Europarl v8
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
einzusehen,
dass
es
weder
in
diesem
Hause
noch
im
Rat
einen
politischen
Willen
gibt,
Maßnahmen
zu
beschließen,
die
das
Vorsorgeprinzip
tatsächlich
beachten
und
die
Existenz
der
Fischerei
auch
für
die
Zukunft
sichern.
It
quite
simply
has
to
be
realised
that
neither
in
this
House
nor
in
the
Council
is
there
any
political
will
to
adopt
measures
that
genuinely
take
account
of
the
precautionary
principle
and
guarantee
that
we
have
fisheries
in
the
future
too.
Europarl v8
Ich
teile
die
Auffassung,
dass
dies
die
Verwaltungsaufgaben
eines
globalen
Fonds
in
gewissem
Maße
erschwert,
aber
es
bleibt
uns
meines
Erachtens
nichts
anderes
übrig.
I
agree,
this
complicates,
to
some
extent,
the
administrative
function
of
a
global
fund,
but
I
do
not
think
we
have
any
choice
here.
Europarl v8
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
die
gemeinsamen
Beziehungen
auf
die
richtige
Basis
zu
stellen.
We
simply
have
to
get
our
relationship
right.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
uns
also
gar
nichts
anderes
übrig,
als
über
Qualifikationen
zu
diskutieren,
die
die
Bürger
unserer
Mitgliedsländer
haben
müssen,
um
den
An
forderungen
gewachsen
zu
sein.
We
must
break
down
some
of
these
rigid
divisions,
and
we
find
that
this
is
being
done
in,
for
instance,
the
United
States
and
in
Japan.
EUbookshop v2
Es
bleibt
uns
daher
nichts
anderes
übrig,
als
uns
bei
der
Erklärung
zur
Ab
stimmung
das
Recht
auf
Redezeit
zu
nehmen.
I
would
have
liked
to
say
much
more
than
I
am
able
to
say
tonight
because
of
the
constraints
of
time.
EUbookshop v2
Es
bleibt
uns
nichts
anderes
übrig,
als
die
Frage
der
Asymmetrie
er
neut
anzupacken
und
bei
den
Verhandlungen
sehr
aus
führlich
zu
diskutieren.
Firstly,
this
round
of
negotiations
was
not
postponed
because
of
the
Commission
but
because
the
South
Africans
were
not
ready.
EUbookshop v2