Translation of "Nicht zulassen" in English

Wir können es nicht zulassen, dass Mitgliedstaaten eine Art Strafsteuer einzuführen.
We cannot allow Member States to introduce a kind of punitive tax.
Europarl v8

Wir dürfen die Schaffung neuer Einflussbereiche in Europa nicht zulassen.
We cannot permit the creation of new spheres of influence in Europe.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass diese Prinzipien in Frage gestellt werden!
We must not allow these principles to be called into question.
Europarl v8

Jobbik wird nicht zulassen, dass eine derartige Doppelmoral im Parlament angewandt wird.
Jobbik will not allow such double standards to be applied in Parliament.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass sich wieder Nationalismus in Europa festsetzt.
Nationalism must not be allowed to gain a foothold in Europe again.
Europarl v8

Wir können nicht zulassen, dass der Wettbewerb den Schutz der Arbeiterrechte unterminiert.
We cannot allow competition to undermine the protection of workers' rights.
Europarl v8

Wir sollten es nicht zulassen, dass unser Parlament Teil dieses Spiels ist.
We should not allow our parliament to be part of this game.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass das so weitergeht.
We cannot allow it to continue.
Europarl v8

Die Konferenz der Präsidenten hätte den Antrag nicht zur Abstimmung zulassen dürfen.
The Conference of Presidents should not have allowed this motion to go to a vote.
Europarl v8

Wir dürfen die Schaffung eines vorläufigen Haushaltsplans nicht zulassen.
We must not allow the creation of a temporary budget.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass politische Streitigkeiten die Erweiterung verzögern.
We cannot allow political arguments to delay the enlargement.
Europarl v8

Dies kann man natürlich nicht zulassen.
This cannot surely be allowed.
Europarl v8

Als Sozialist kann ich eine solche Politik nicht zulassen.
This is a policy which I, as a socialist, cannot accept.
Europarl v8

Wir sollten nicht zulassen, daß dies in die Mythologie des Hauses eingeht.
We should not allow that to become part of the mythology of this House.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, daß die betreffenden Personen ungestraft davonkommen.
We cannot allow these people to get away with it.
Europarl v8

Dies konnten und wollten wir nicht zulassen!
We could not and would not allow this to happen.
Europarl v8

Dieses Europa der Integration darf Nationalismus nicht zulassen.
This integrated Europe must not accept nationalism.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass soziale Standards ins Wanken geraten.
Labour rights must not be violated. We cannot allow social standards to slip.
Europarl v8

Wir dürfen einfach nicht zulassen, dass uns die Situation vollends entgleitet.
Please, let us not allow the situation to go to the dogs.
Europarl v8

Dieses Parlament wird Hinterzimmerdebatten und -beschlüsse nicht länger zulassen!
This Parliament will no longer permit back-room debates and decisions.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass ein Bürgerkrieg ausbricht.
We must not allow civil war to break out.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass religiöse Argumente Diskriminierung und Gewalt Vorschub leisten.
We cannot permit religious arguments to fuel discrimination and violence.
Europarl v8

Wir dürfen spekulative Wertpapiere auf der Grundlage von Staatsschulden nicht länger zulassen.
We cannot continue to allow speculative securities based on sovereign debt.
Europarl v8

Wir dürfen das nicht noch einmal zulassen.
We must not let this happen again.
Europarl v8

Diese Art von Zwangsjacke für die Mitgliedstaaten können wir nicht zulassen.
We cannot have that sort of straight-jacket placed on Member States.
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, daß sie durchlässig wie ein Sieb sind.
They cannot be like open doors.
Europarl v8

Wir können nicht zulassen, daß weiterhin nur bestimmte Organisationen gefördert werden.
Monopolistic arrangements cannot be allowed to continue.
Europarl v8