Translation of "Nicht zulassen" in English
Wir
können
es
nicht
zulassen,
dass
Mitgliedstaaten
eine
Art
Strafsteuer
einzuführen.
We
cannot
allow
Member
States
to
introduce
a
kind
of
punitive
tax.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Schaffung
neuer
Einflussbereiche
in
Europa
nicht
zulassen.
We
cannot
permit
the
creation
of
new
spheres
of
influence
in
Europe.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
diese
Prinzipien
in
Frage
gestellt
werden!
We
must
not
allow
these
principles
to
be
called
into
question.
Europarl v8
Jobbik
wird
nicht
zulassen,
dass
eine
derartige
Doppelmoral
im
Parlament
angewandt
wird.
Jobbik
will
not
allow
such
double
standards
to
be
applied
in
Parliament.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
sich
wieder
Nationalismus
in
Europa
festsetzt.
Nationalism
must
not
be
allowed
to
gain
a
foothold
in
Europe
again.
Europarl v8
Wir
können
nicht
zulassen,
dass
der
Wettbewerb
den
Schutz
der
Arbeiterrechte
unterminiert.
We
cannot
allow
competition
to
undermine
the
protection
of
workers'
rights.
Europarl v8
Wir
sollten
es
nicht
zulassen,
dass
unser
Parlament
Teil
dieses
Spiels
ist.
We
should
not
allow
our
parliament
to
be
part
of
this
game.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
das
so
weitergeht.
We
cannot
allow
it
to
continue.
Europarl v8
Die
Konferenz
der
Präsidenten
hätte
den
Antrag
nicht
zur
Abstimmung
zulassen
dürfen.
The
Conference
of
Presidents
should
not
have
allowed
this
motion
to
go
to
a
vote.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Schaffung
eines
vorläufigen
Haushaltsplans
nicht
zulassen.
We
must
not
allow
the
creation
of
a
temporary
budget.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
politische
Streitigkeiten
die
Erweiterung
verzögern.
We
cannot
allow
political
arguments
to
delay
the
enlargement.
Europarl v8
Dies
kann
man
natürlich
nicht
zulassen.
This
cannot
surely
be
allowed.
Europarl v8
Als
Sozialist
kann
ich
eine
solche
Politik
nicht
zulassen.
This
is
a
policy
which
I,
as
a
socialist,
cannot
accept.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
zulassen,
daß
dies
in
die
Mythologie
des
Hauses
eingeht.
We
should
not
allow
that
to
become
part
of
the
mythology
of
this
House.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
daß
die
betreffenden
Personen
ungestraft
davonkommen.
We
cannot
allow
these
people
to
get
away
with
it.
Europarl v8
Dies
konnten
und
wollten
wir
nicht
zulassen!
We
could
not
and
would
not
allow
this
to
happen.
Europarl v8
Dieses
Europa
der
Integration
darf
Nationalismus
nicht
zulassen.
This
integrated
Europe
must
not
accept
nationalism.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
soziale
Standards
ins
Wanken
geraten.
Labour
rights
must
not
be
violated.
We
cannot
allow
social
standards
to
slip.
Europarl v8
Wir
dürfen
einfach
nicht
zulassen,
dass
uns
die
Situation
vollends
entgleitet.
Please,
let
us
not
allow
the
situation
to
go
to
the
dogs.
Europarl v8
Dieses
Parlament
wird
Hinterzimmerdebatten
und
-beschlüsse
nicht
länger
zulassen!
This
Parliament
will
no
longer
permit
back-room
debates
and
decisions.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
ein
Bürgerkrieg
ausbricht.
We
must
not
allow
civil
war
to
break
out.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
religiöse
Argumente
Diskriminierung
und
Gewalt
Vorschub
leisten.
We
cannot
permit
religious
arguments
to
fuel
discrimination
and
violence.
Europarl v8
Wir
dürfen
spekulative
Wertpapiere
auf
der
Grundlage
von
Staatsschulden
nicht
länger
zulassen.
We
cannot
continue
to
allow
speculative
securities
based
on
sovereign
debt.
Europarl v8
Wir
dürfen
das
nicht
noch
einmal
zulassen.
We
must
not
let
this
happen
again.
Europarl v8
Diese
Art
von
Zwangsjacke
für
die
Mitgliedstaaten
können
wir
nicht
zulassen.
We
cannot
have
that
sort
of
straight-jacket
placed
on
Member
States.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
daß
sie
durchlässig
wie
ein
Sieb
sind.
They
cannot
be
like
open
doors.
Europarl v8
Wir
können
nicht
zulassen,
daß
weiterhin
nur
bestimmte
Organisationen
gefördert
werden.
Monopolistic
arrangements
cannot
be
allowed
to
continue.
Europarl v8