Translation of "Nicht zugeteilt" in English

Die in den einzelnen Abkommen vorgesehenen Ausfuhrquoten duerfen nicht ausschliesslich Russland zugeteilt werden.
Notably, the export quotas granted under specific agreements cannot be exclusively attributed to Russia.
TildeMODEL v2018

Die zusätzliche Quote wird nach objektiven und nicht diskriminierenden Kriterien zugeteilt.
The additional quotas shall be allocated according to objective and non discriminatory criteria.
TildeMODEL v2018

Hallo, Assistenzärztin, die mir heute nicht zugeteilt ist.
Hello, resident who is not on my service today.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde die Story nicht zugeteilt, also gebe ich Ratschläge.
I haven't been assigned the story, so I'm giving advice.
OpenSubtitles v2018

Harvey hat mich gar nicht deinem Fall zugeteilt.
Harvey never assigned me to your case.
OpenSubtitles v2018

Und darum hast du ihn nicht diesem Bereich zugeteilt, stimmt's?
And that is why you did not assign him to that area, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Warte nicht, Arbeit zugeteilt zu bekommen.
Don't wait for us to just assign you work.
OpenSubtitles v2018

Das Leben hat dir ein paar Scheißkarten zugeteilt, nicht wahr?
Life's dealt you some shitty cards, hasn't it?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Ihnen nicht zugeteilt werden.
I resented you being assigned to me.
OpenSubtitles v2018

Wir wurden diesem Fall nicht mal zugeteilt!
We're not even supposed to be working on this case.
OpenSubtitles v2018

Der Fall wurde Dir nicht offiziell zugeteilt, oder?
You're not on this case officially are you?
OpenSubtitles v2018

Busanforderungen anderer Einheiten zu dieser nichtbereiten Einheit werden daher nicht zugeteilt.
Therefore, bus requests from other units to such an unavailable unit are not granted.
EuroPat v2

Die Gefährten werden den Einzelnen nicht auf Dauer zugeteilt.
Companions are not assigned permanently to individuals.
ParaCrawl v7.1

Die Nummer einer einfachen Linie kann z.B. einer Expresslinie nicht zugeteilt werden.
The number of a standard bus line cannot be used for an express line.
ParaCrawl v7.1

Seine Kosten würden nicht den Projekten zugeteilt.
Its costs would not be allocated to the projects.
ParaCrawl v7.1

Andere Funktionen sind der Förderkette nicht zugeteilt.
Other functions are not assigned to the conveying chain.
EuroPat v2

Bestehen Einsprachemöglichkeiten, wenn dem Antragsteller eine .swiss-Domain nicht zugeteilt wird?
Is it possible to lodge an appeal if the applicant is not granted a .swiss domain?
ParaCrawl v7.1

Ein Grund: Netzwerkressourcen werden nicht dynamisch zugeteilt.
One reason is that network resources are not allocated dynamically.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf nicht zugeteilt im Text-Anzeigebereich.
Click on unallocated in the text display area.
ParaCrawl v7.1

Der Kanal K 47 wird wegen Koordinierungsproblemen mit Polen von der RegTP derzeit nicht zugeteilt.
On account of coordination problems with Poland, Channel K 47 has not yet been allocated by RegTP.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten übernehmen Verantwortung in den Bereichen, die nicht der Union zugeteilt sind.
The states are responsible for what is not given to the Union.
Europarl v8

Zertifikate in der Sonderreserve, die nicht zugeteilt wurden, werden von den Mitgliedstaaten versteigert.
Any unallocated allowances in the special reserve shall be auctioned by Member States.
DGT v2019

Somit sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, die Zertifikate zu versteigern, die nicht kostenlos zugeteilt werden.
Thus, Member States must auction allowances not allocated free of charge.
DGT v2019

Das System ist zur Zeit erschöpft, neue Nummern können vor 1984 nicht zugeteilt wer den.
The system is now saturated; no new numbers will be available until 1984.
EUbookshop v2

Du hast mir keine Fragen zu einem Fall zu stellen, der dir nicht zugeteilt ist.
And it's inappropriate for you to be asking me questions about a case that's not assigned to you.
OpenSubtitles v2018

Falls Sie zu entscheiden, sind Sie nur eine weitere Karte zugeteilt, nicht mehr.
If you choose this, you are only approved only one more card, no more.
ParaCrawl v7.1