Translation of "Nicht zu eigen machen" in English

Saddam darf sich diese Aktionen nicht selbst zu eigen machen.
Saddam must not be allowed to claim these measures as his own doing.
Europarl v8

Verteidigung ist eine Denkweise, die wir uns nicht zu Eigen machen sollten.
Defence is a state of mind, and I don't want our troops to think this way.
OpenSubtitles v2018

Diese Haltung dürfen sich die Gemeinschaften nicht zu eigen machen.
The European Community should not share this atti tude.
EUbookshop v2

Ich kann mir diese Ihre Inkonsequenz nicht zu eigen machen.
I shall reply to him presently.
EUbookshop v2

Er habe sich die zitierte Auffassung nicht zu eigen machen wollen.
Islam does not want a Muslim to work alone.
ParaCrawl v7.1

Wir können uns ein Bild aber nicht zu eigen machen.
But we cannot appropriate a picture.
ParaCrawl v7.1

Aber wir sollten uns diese Vokabel, diese Beschreibung, dieses Signum nicht zu Eigen machen.
But it is not a term or description or label we should appropriate for ourselves.
TildeMODEL v2018

Diese Gedankengänge kann das Parlament sich je doch meines Erachtens nicht zu eigen machen.
Now the proposals I have mentioned are not academic proposals.
EUbookshop v2

Die Kommission wird sich allerdings seine Stellung nahme und seine Vorschläge nicht notwendigerweise zu eigen machen.
It says inflation-free growth is a prerequisite for ending unemployment — patently wrong in the UK.
EUbookshop v2

Die Kommission kann sich deshalb die Auffassung der Spediteure in diesem Punkt nicht zu eigen machen.
The Commission, accordingly, does not concur with the freight forwarders' views in this respect.
EUbookshop v2

Wir erklären weiter, daß wir uns die Inhalte fremder Seiten nicht zu Eigen machen.
Furthermore we explain that we do not adopt the contents of foreign sites.
ParaCrawl v7.1

Wir machen darauf aufmerksam, dass wir uns diese fremden Seiteninhalte nicht zu eigen machen.
We give notice that we do not endorse the contents of any external sites.
ParaCrawl v7.1

Sie fand auch heraus, wer sie sind, fast nicht erkennen, zu eigen machen:
She also found out who they are, almost did not recognize their own:
ParaCrawl v7.1

Wir erklären weiter, dass wir uns die Inhalte fremder Linkseiten nicht zu eigen machen.
Moreover, we do not endorse the content of external websites.
ParaCrawl v7.1

Betrugsbekämpfung ja, immer, aber wir neigen nicht nur der These zu, daß gerade die Regierungen freiwillig oder unfreiwillig als Komplizen fungieren können, sondern können uns auch die These von der Vergemeinschaftung dieses Kampfes nicht zu eigen machen, denn sonst wäre es so, als würden wir der Europäischen Union unserer Meinung nach bescheinigen, daß sie eine "persona grata" ist, die Mitgliedstaaten es aber nicht wären oder nicht verdienten.
We must always fight fraud, it is true, but (apart from admitting the hypothesis that governments themselves might voluntarily or involuntarily be involved in some of this fraud) we do not think that Communitization has a role to play in this fight but we think that, by doing so, we might be giving the European Union a clean bill of health in the matter, as if the Member States did not qualify for one.
Europarl v8

Wir können uns nicht die Auffassung zu Eigen machen, dass jeder Inhaber eines europäischen Reisepasses als potenziell verdächtige Person angesehen wird, deren Fingerabdrücke zu erfassen sind.
We cannot agree that everyone holding the European passport is a usual suspect whose fingerprints are to be stored.
Europarl v8

Ich will mir das nicht zu Eigen machen, aber ich bitte alle, sich folgendes Zitat von Wolfgang Münchau von der Financial Times Deutschland - kein sozialistisches Blatt, und dieser Mann ist auch kein Sozialdemokrat - genau anzuhören: "Wir sind in einer Situation, in der europäische Notwendigkeiten und deutschnationaler Populismus gegeneinander stehen, entscheiden wir uns für die europäischen Notwendigkeiten".
I do not want to make it my own, but I would urge you all to listen carefully to the following quote from Wolfgang Münchau in the Financial Times Deutschland - which is not a Socialist journal, and this man is not a Social Democrat: 'In a situation in which European necessities come up against German populism, let us choose European necessities'.
Europarl v8

Das Europäische Parlament darf sich also nicht eine Politik zu eigen machen, die gegenüber einer Gesellschaft, die mit der Droge leben muß, die Waffen streckt und sich demnach auf die Schadensbegrenzung beschränkt.
The European Union must not adopt a policy which amounts to resigning itself to a society compelled to live with drugs, and merely trying to limit the damage they do.
Europarl v8

Diese Verklitterung können wir uns nicht zu eigen machen, denn die einzelnen Faktoren erfordern eine differenzierte Herangehensweise.
We should not adopt this mixed bag as our own approach, since the various factors need to be addressed separately.
Europarl v8

Deshalb fand ich die Situationsbeschreibung in dem Entwurf der Erklärung von Herrn Verhofstadt an den Europäischen Rat anregend, weil sie der Realität entsprach, wie sie unsere Mitbürger erleben, aber die Fünfzehn haben sich ja leider entschieden, sie sich nicht zu eigen zu machen.
That is why I thought the current state of affairs described in the draft declaration that Mr Verhofstadt submitted to the European Council was interesting, because it corresponds exactly with what our fellow citizens are experiencing, but the Fifteen unfortunately decided not to take it on board.
Europarl v8

Wenn die nationalen Abgeordneten als gewählte Vertreter unserer Länder sich nicht der europäischen Angelegenheiten annehmen - die nun keine auswärtigen Angelegenheiten mehr sind, sondern nationale Angelegenheiten -, wenn unsere Kollegen in den nationalen Parlamenten sich die europäische Dimension unserer großen Herausforderungen nicht zu Eigen machen, dann wird der Weg noch viel länger und schwieriger sein.
If the national elected representatives of our countries do not take hold of European affairs - which no longer come under foreign affairs, but national affairs - if our national fellow Members do not seize the European dimension of our major issues, then the road will be even longer and more difficult.
Europarl v8

Dies hat zur Folge, daß sich wirtschaftliche und soziale Gruppen Beschlüsse nicht zu eigen machen und diese in einigen Fällen sogar bekämpfen (siehe z.B. die Wir­kung der Mitgliedschaft auf den Freihandel zwischen den baltischen Ländern).
This has the result that socio-economic organisations do not support the decisions which have been taken and in some cases actually oppose them (for example the impact of membership on free trade between the Baltic states).
TildeMODEL v2018

Dies hat zur Folge, daß sich wirtschaftliche und soziale Gruppen Beschlüsse nicht zu eigen machen und diese in einigen Fällen sogar bekämpfen (siehe z.B. die Wirkung der Mitgliedschaft auf den Freihandel zwischen den baltischen Ländern).
This has the result that socio-economic organisations do not support the decisions which have been taken and in some cases actually oppose them (for example the impact of membership on free trade between the Baltic states).
TildeMODEL v2018

Meine Fraktion kann sich jedoch den Änderungsan­trag, den Herr Sieglerschmidt gerade eingereicht hat, den Änderungsantrag Nr. 2, der die Möglichkeit, die Zulage an unterhaltsberechtigte Personen zu zahlen, durch die Verpflichtung zur Zahlung ersetzen möchte, nicht zu eigen machen.
My submission, Mr President, is that if you use such terms in the context of this kind of arrangement, it is open to very many interpretations, which will give rise to a great deal of difficulty in the Community.
EUbookshop v2