Translation of "Nicht wohlhabend" in English

Sie war nicht wohlhabend genug, um ihren Hund mit Fleisch zu füttern.
She wasn't wealthy enough to feed her dog meat every day.
Tatoeba v2021-03-10

Reicht es uns nicht, wohlhabend zu sein?
Is it not enough for us to be well off?
News-Commentary v14

Außerdem war das VK nicht so wohlhabend wie die anderen Nettozahler.
Furthermore, the UK was not as prosperous as the other net contributors to the budget.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dem ins Auge sehen, dass wir nicht wohlhabend sind.
We have to accept that we're not wealthy.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht so wohlhabend wie unsere nördlichen Nachbarn.
We're not as wealthy as our northern neighbors.
OpenSubtitles v2018

Herr Pike ist nicht wohlhabend, und Rechtsschutz ist teuer.
Mr Pike is not a wealthy man and the cost of legal redress is high.
Europarl v8

Dabei war ich gar nicht so wohlhabend wie manche Kollegen glaubten.
I was not as wealthy as many of my colleagues believed.
ParaCrawl v7.1

Die Familie war nicht wohlhabend, aber enge und unterstützt sich gegenseitig.
The family were not well off but were close and supported each other.
ParaCrawl v7.1

Nämlich wie viel schlimmer es sein hätte können, wenn ich nicht wohlhabend wäre.
What I have in mind is how much worse things might've been if I weren't affluent.
TED2020 v1

Wir sind nicht grenzenlos wohlhabend, deshalb sind wir hier, auf der we-make-it website.
We are not independently wealthy, that is why we are here, on the wemakeit website.
ParaCrawl v7.1

Seine Familie war nicht wohlhabend, und sein Vater verdiente den Lebensunterhalt als Tierarzt.
His family was not well off and his father made a living as a veterinarian.
ParaCrawl v7.1

Sie beschlossen nicht, wohlhabend zu sein, das sind es, Ende der Geschichte.
You did not choose to be wealthy, that's it, end of story.
ParaCrawl v7.1

Am 22. Juni erklärten Li's Familienangehörige Song Chenggang: "Unsere Familie ist nicht wohlhabend.
On June 22nd, Li's family members told Song Chenggang, "Our family is not wealthy.
ParaCrawl v7.1

Die Provinz Connaught und die Grenzregionen sind nicht so wohlhabend wie die Ostküste Irlands und dürfen daher nicht mit ihr in einen Topf geworfen werden, wenn es um die Zuteilung der Mittel aus dem EU-Strukturfonds geht.
The province of Connaught and the border county region are not as wealthy as the east coast of Ireland and should not be put in the same bracket when it comes to the disbursing of EU Structural Funds monies.
Europarl v8

Erstens kann, was auch immer an den Vereinigten Staaten zu beanstanden sein mag, nicht behauptet werden, die USA seien im allgemeinen nicht wohlhabend.
First, whatever one's criticisms of the United States may be, I do not think it is possible to argue that it is not, in general, prosperous.
Europarl v8

Gibraltar ist nicht so wohlhabend wie unterstellt wird und ist eine Ziel-2-Region im Rahmen des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung.
Gibraltar is not as wealthy as implied and is an Objective 2 region for the purposes of the European Regional Development Fund.
DGT v2019

Meines Erachtens ist es höchste Zeit, den Bürgern darzulegen, dass die Erweiterung der Hebel zu einem sichereren Europa sein kann, einem Europa, das ihnen mehr Sicherheit bietet, und ihnen auch zu bestätigen, dass die Europäische Union deshalb nicht weniger sozial, nicht weniger wohlhabend oder sogar weniger demokratisch zu werden braucht.
I think it is high time we explained to people that enlargement could be a springboard for a safer Europe, a Europe that gives them greater security, and it is also high time we reassured them that Europe need not become less social, less prosperous or even less democratic as a result.
Europarl v8

Das wird durch eine der Schlussfolgerungen des Berichts bekräftigt, in der es heißt, dass nur gut ausgebildete Frauen von der Liberalisierung des Handels profitieren und dass die übrige männliche und weibliche Bevölkerung, die im Allgemeinen nicht wohlhabend ist, in der Regel ausgebeutet wird und durch Werbung beeinflusst wird.
This is borne out by one of the report’s conclusions, which states that only highly qualified women benefit from trade liberalisation, and that the rest of the male and female population, which is generally not affluent, tends to be exploited and subjected to propaganda.
Europarl v8

Das geschieht vielfach auch in Ländern wie Russland, die nicht unbedingt sehr wohlhabend sind, aber sich entwickeln.
They also often happen in developing countries that may not be particularly wealthy but are in the process of developing, like Russia.
Europarl v8

Da die Familie nicht wohlhabend war, wusste Frederick Temple, dass er für sein weiteres Auskommen selbst sorgen musste.
The family was not wealthy, and Temple knew he would have to earn his own living.
Wikipedia v1.0

Der Körper ist damit Teil des Marktes und zu Kapital geworden, genau wie einst das Land, auch wenn nicht alle davon profitieren – so wie auch die ihrer Rechte beraubte gemeine Bevölkerung aufgrund der Einhegung von landwirtschaftlichen Flächen nicht wohlhabend wurde.
So the body has entered the market, becoming capital, just as land did, though not everyone benefits, any more than the dispossessed commoners grew wealthy during the agricultural enclosures.
News-Commentary v14

Die Griechen könnten damit die Chance erwirken, eine Zukunft zu gestalten, die vielleicht nicht so wohlhabend wäre wie in der Vergangenheit, aber deutlich hoffnungsvoller als die unzumutbare Folter der Gegenwart.
Greeks might gain the opportunity to shape a future that, though perhaps not as prosperous as the past, is far more hopeful than the unconscionable torture of the present.
News-Commentary v14

Doch selbst wenn man diese Zahlen unbesehen als Indikator für zukünftige Lebensstandards wertet, bekräftigen sie nicht die weit verbreitete Befürchtung, dass die Kinder der heutigen Generation nicht so wohlhabend sein werden wie ihre Eltern.
But even if these figures are taken at face value as an indication of future living standards, they do not support the common worry that the children of today’s generation will not be as well off as their parents.
News-Commentary v14

Die Rivalität führte zum Krieg, der junge Alfonso kam dabei kurz in die Obhut des Grafen García Garcés de Aza, dieser war aber nicht wohlhabend genug, um ihn ausreichend unterstützen zu können.
In 1159 the young Alfonso was put briefly in the custody of García Garcés de Aza, who was not wealthy enough to support him.
Wikipedia v1.0

Tatsächlich argumentiert die Gruppe, dass das Ziel, die Aufgabe jeder ökonomischen Politik kollektives Wohlergehen sein sollte: wie glücklich und gesund eine Bevölkerung ist, nicht nur wie wohlhabend eine Bevölkerung ist.
In fact, the argument of that group is that the goal, the objective of economic policy should be collective well-being: how happy and healthy a population is, not just how wealthy a population is.
TED2020 v1

Im Erfolgsfall wird das Asien, das aus dieser Verwandlung hervorgeht, nicht nur wohlhabend sein, sondern auch ein Bollwerk des Weltfriedens – des letztlich höchsten Gutes der Menschheit.
If successful, the Asia that emerges from this transformation will not only be prosperous; it will also be a bulwark of world peace – the ultimate global public good.
News-Commentary v14

Ich habe erfahren, dass sie nicht wohlhabend sind und trotz ihrer Eingezogenheit Mühe haben, ihre Ausgaben zu bestreiten.
I have discovered, without their knowing it that they are not in good circumstances, and have barely enough to cover their expenses.
OpenSubtitles v2018