Translation of "Nicht wohlhabend" in English
Sie
war
nicht
wohlhabend
genug,
um
ihren
Hund
mit
Fleisch
zu
füttern.
She
wasn't
wealthy
enough
to
feed
her
dog
meat
every
day.
Tatoeba v2021-03-10
Reicht
es
uns
nicht,
wohlhabend
zu
sein?
Is
it
not
enough
for
us
to
be
well
off?
News-Commentary v14
Außerdem
war
das
VK
nicht
so
wohlhabend
wie
die
anderen
Nettozahler.
Furthermore,
the
UK
was
not
as
prosperous
as
the
other
net
contributors
to
the
budget.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
dem
ins
Auge
sehen,
dass
wir
nicht
wohlhabend
sind.
We
have
to
accept
that
we're
not
wealthy.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nicht
so
wohlhabend
wie
unsere
nördlichen
Nachbarn.
We're
not
as
wealthy
as
our
northern
neighbors.
OpenSubtitles v2018
Herr
Pike
ist
nicht
wohlhabend,
und
Rechtsschutz
ist
teuer.
Mr
Pike
is
not
a
wealthy
man
and
the
cost
of
legal
redress
is
high.
Europarl v8
Dabei
war
ich
gar
nicht
so
wohlhabend
wie
manche
Kollegen
glaubten.
I
was
not
as
wealthy
as
many
of
my
colleagues
believed.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
war
nicht
wohlhabend,
aber
enge
und
unterstützt
sich
gegenseitig.
The
family
were
not
well
off
but
were
close
and
supported
each
other.
ParaCrawl v7.1
Nämlich
wie
viel
schlimmer
es
sein
hätte
können,
wenn
ich
nicht
wohlhabend
wäre.
What
I
have
in
mind
is
how
much
worse
things
might've
been
if
I
weren't
affluent.
TED2020 v1
Wir
sind
nicht
grenzenlos
wohlhabend,
deshalb
sind
wir
hier,
auf
der
we-make-it
website.
We
are
not
independently
wealthy,
that
is
why
we
are
here,
on
the
wemakeit
website.
ParaCrawl v7.1
Seine
Familie
war
nicht
wohlhabend,
und
sein
Vater
verdiente
den
Lebensunterhalt
als
Tierarzt.
His
family
was
not
well
off
and
his
father
made
a
living
as
a
veterinarian.
ParaCrawl v7.1
Sie
beschlossen
nicht,
wohlhabend
zu
sein,
das
sind
es,
Ende
der
Geschichte.
You
did
not
choose
to
be
wealthy,
that's
it,
end
of
story.
ParaCrawl v7.1
Am
22.
Juni
erklärten
Li's
Familienangehörige
Song
Chenggang:
"Unsere
Familie
ist
nicht
wohlhabend.
On
June
22nd,
Li's
family
members
told
Song
Chenggang,
"Our
family
is
not
wealthy.
ParaCrawl v7.1
Die
Provinz
Connaught
und
die
Grenzregionen
sind
nicht
so
wohlhabend
wie
die
Ostküste
Irlands
und
dürfen
daher
nicht
mit
ihr
in
einen
Topf
geworfen
werden,
wenn
es
um
die
Zuteilung
der
Mittel
aus
dem
EU-Strukturfonds
geht.
The
province
of
Connaught
and
the
border
county
region
are
not
as
wealthy
as
the
east
coast
of
Ireland
and
should
not
be
put
in
the
same
bracket
when
it
comes
to
the
disbursing
of
EU
Structural
Funds
monies.
Europarl v8
Erstens
kann,
was
auch
immer
an
den
Vereinigten
Staaten
zu
beanstanden
sein
mag,
nicht
behauptet
werden,
die
USA
seien
im
allgemeinen
nicht
wohlhabend.
First,
whatever
one's
criticisms
of
the
United
States
may
be,
I
do
not
think
it
is
possible
to
argue
that
it
is
not,
in
general,
prosperous.
Europarl v8
Gibraltar
ist
nicht
so
wohlhabend
wie
unterstellt
wird
und
ist
eine
Ziel-2-Region
im
Rahmen
des
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung.
Gibraltar
is
not
as
wealthy
as
implied
and
is
an
Objective
2
region
for
the
purposes
of
the
European
Regional
Development
Fund.
DGT v2019
Meines
Erachtens
ist
es
höchste
Zeit,
den
Bürgern
darzulegen,
dass
die
Erweiterung
der
Hebel
zu
einem
sichereren
Europa
sein
kann,
einem
Europa,
das
ihnen
mehr
Sicherheit
bietet,
und
ihnen
auch
zu
bestätigen,
dass
die
Europäische
Union
deshalb
nicht
weniger
sozial,
nicht
weniger
wohlhabend
oder
sogar
weniger
demokratisch
zu
werden
braucht.
I
think
it
is
high
time
we
explained
to
people
that
enlargement
could
be
a
springboard
for
a
safer
Europe,
a
Europe
that
gives
them
greater
security,
and
it
is
also
high
time
we
reassured
them
that
Europe
need
not
become
less
social,
less
prosperous
or
even
less
democratic
as
a
result.
Europarl v8
Das
wird
durch
eine
der
Schlussfolgerungen
des
Berichts
bekräftigt,
in
der
es
heißt,
dass
nur
gut
ausgebildete
Frauen
von
der
Liberalisierung
des
Handels
profitieren
und
dass
die
übrige
männliche
und
weibliche
Bevölkerung,
die
im
Allgemeinen
nicht
wohlhabend
ist,
in
der
Regel
ausgebeutet
wird
und
durch
Werbung
beeinflusst
wird.
This
is
borne
out
by
one
of
the
report’s
conclusions,
which
states
that
only
highly
qualified
women
benefit
from
trade
liberalisation,
and
that
the
rest
of
the
male
and
female
population,
which
is
generally
not
affluent,
tends
to
be
exploited
and
subjected
to
propaganda.
Europarl v8
Das
geschieht
vielfach
auch
in
Ländern
wie
Russland,
die
nicht
unbedingt
sehr
wohlhabend
sind,
aber
sich
entwickeln.
They
also
often
happen
in
developing
countries
that
may
not
be
particularly
wealthy
but
are
in
the
process
of
developing,
like
Russia.
Europarl v8
Da
die
Familie
nicht
wohlhabend
war,
wusste
Frederick
Temple,
dass
er
für
sein
weiteres
Auskommen
selbst
sorgen
musste.
The
family
was
not
wealthy,
and
Temple
knew
he
would
have
to
earn
his
own
living.
Wikipedia v1.0
Der
Körper
ist
damit
Teil
des
Marktes
und
zu
Kapital
geworden,
genau
wie
einst
das
Land,
auch
wenn
nicht
alle
davon
profitieren
–
so
wie
auch
die
ihrer
Rechte
beraubte
gemeine
Bevölkerung
aufgrund
der
Einhegung
von
landwirtschaftlichen
Flächen
nicht
wohlhabend
wurde.
So
the
body
has
entered
the
market,
becoming
capital,
just
as
land
did,
though
not
everyone
benefits,
any
more
than
the
dispossessed
commoners
grew
wealthy
during
the
agricultural
enclosures.
News-Commentary v14
Die
Griechen
könnten
damit
die
Chance
erwirken,
eine
Zukunft
zu
gestalten,
die
vielleicht
nicht
so
wohlhabend
wäre
wie
in
der
Vergangenheit,
aber
deutlich
hoffnungsvoller
als
die
unzumutbare
Folter
der
Gegenwart.
Greeks
might
gain
the
opportunity
to
shape
a
future
that,
though
perhaps
not
as
prosperous
as
the
past,
is
far
more
hopeful
than
the
unconscionable
torture
of
the
present.
News-Commentary v14
Doch
selbst
wenn
man
diese
Zahlen
unbesehen
als
Indikator
für
zukünftige
Lebensstandards
wertet,
bekräftigen
sie
nicht
die
weit
verbreitete
Befürchtung,
dass
die
Kinder
der
heutigen
Generation
nicht
so
wohlhabend
sein
werden
wie
ihre
Eltern.
But
even
if
these
figures
are
taken
at
face
value
as
an
indication
of
future
living
standards,
they
do
not
support
the
common
worry
that
the
children
of
today’s
generation
will
not
be
as
well
off
as
their
parents.
News-Commentary v14
Die
Rivalität
führte
zum
Krieg,
der
junge
Alfonso
kam
dabei
kurz
in
die
Obhut
des
Grafen
García
Garcés
de
Aza,
dieser
war
aber
nicht
wohlhabend
genug,
um
ihn
ausreichend
unterstützen
zu
können.
In
1159
the
young
Alfonso
was
put
briefly
in
the
custody
of
García
Garcés
de
Aza,
who
was
not
wealthy
enough
to
support
him.
Wikipedia v1.0
Tatsächlich
argumentiert
die
Gruppe,
dass
das
Ziel,
die
Aufgabe
jeder
ökonomischen
Politik
kollektives
Wohlergehen
sein
sollte:
wie
glücklich
und
gesund
eine
Bevölkerung
ist,
nicht
nur
wie
wohlhabend
eine
Bevölkerung
ist.
In
fact,
the
argument
of
that
group
is
that
the
goal,
the
objective
of
economic
policy
should
be
collective
well-being:
how
happy
and
healthy
a
population
is,
not
just
how
wealthy
a
population
is.
TED2020 v1
Im
Erfolgsfall
wird
das
Asien,
das
aus
dieser
Verwandlung
hervorgeht,
nicht
nur
wohlhabend
sein,
sondern
auch
ein
Bollwerk
des
Weltfriedens
–
des
letztlich
höchsten
Gutes
der
Menschheit.
If
successful,
the
Asia
that
emerges
from
this
transformation
will
not
only
be
prosperous;
it
will
also
be
a
bulwark
of
world
peace
–
the
ultimate
global
public
good.
News-Commentary v14
Ich
habe
erfahren,
dass
sie
nicht
wohlhabend
sind
und
trotz
ihrer
Eingezogenheit
Mühe
haben,
ihre
Ausgaben
zu
bestreiten.
I
have
discovered,
without
their
knowing
it
that
they
are
not
in
good
circumstances,
and
have
barely
enough
to
cover
their
expenses.
OpenSubtitles v2018