Translation of "Nicht weiterbringen" in English

Die von der Kommission vorgelegte breitgefächerte Förderung wird uns nicht viel weiterbringen.
The broad spread of proposals suggested by the Commission is not going to get us anywhere.
Europarl v8

Das wird uns aber nicht weiterbringen.
But that would not get us much further.
Europarl v8

Kinder zum Ausschalten von Geräten anzuhalten, wird uns nicht weiterbringen.
Telling children to turn things off is just not the solution.
Europarl v8

Alles andere wird uns nicht weiterbringen.
Nothing else will take us any further.
Europarl v8

Ich fürchte, unser Besuch hier wird uns auch nicht weiterbringen.
I fear this visit won't clear up anything
OpenSubtitles v2018

Aber Leuten, die uns nicht weiterbringen.
She's trying to help those who don't matter to us.
OpenSubtitles v2018

Nein, Georgie, das würde uns nicht weiterbringen.
Taking out one V's not gonna get us anywhere.
OpenSubtitles v2018

Dieses Chaos wird uns nicht weiterbringen!
This chaos won't help us!
OpenSubtitles v2018

Die Grundlagen werden dich nicht weiterbringen.
Learning the basics won't do you any good.
OpenSubtitles v2018

Das wird uns langfristig nicht weiterbringen.
It is often said that unemployment and economic crisis are the very worst conditions for fostering racism and xenophobia, and that is not un true.
EUbookshop v2

So jedenfalls werden wir die Europäische Gemeinschaft nicht weiterbringen.
That is not the way to bring about progress in a European Community.
EUbookshop v2

Manchmal wird uns Rache nicht weiterbringen.
Sometimes... revenge gets us nowhere.
OpenSubtitles v2018

Und ihn so zu behandeln wird sie gar nicht weiterbringen, Sir.
And leaning on him like that isn't gonna get you any results, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie leider nicht weiterbringen.
I'm sorry, but I can't go any further than here. That's alright.
OpenSubtitles v2018

Seine Angehörigen erhalten widersprüchliche Auskünfte, die sie nicht weiterbringen.
His relatives receive conflicting information that is of no use to them.
ParaCrawl v7.1

Gewalt wird Sie nicht weiterbringen.
Violence'll get you no place.
OpenSubtitles v2018

Aber irgendwann muss dir klar werden, dass deine wiederholten Angriffe dich nicht weiterbringen.
Still, you must realize at some point, that your repetitive attacks are getting you nowhere. [yelling]
OpenSubtitles v2018

Rache wird uns nicht weiterbringen.
Revenge gets us nowhere.
OpenSubtitles v2018

Fragen über Mary zu stellen, wird uns hinsichtlich der Prävention von Gewalt nicht weiterbringen.
Asking questions about Mary is not going to get us anywhere in terms of preventing violence.
QED v2.0a

Das wird dich nicht weiterbringen.
It will get you nowhere.
Tatoeba v2021-03-10

Das wird Sie nicht weiterbringen.
It will get you nowhere.
Tatoeba v2021-03-10

Das wird euch nicht weiterbringen.
It will get you nowhere.
Tatoeba v2021-03-10

Man wird dir ansehen, dass du dich unwohl fühlst – was dich nicht weiterbringen wird.
You'll look uncomfortable wearing it, and that won't get you anywhere.
ParaCrawl v7.1

Es wird Sie nicht weiterbringen...
It'll get you nowhere...
ParaCrawl v7.1

Das heißt, es gibt natürlich immer wieder Konzeptionen, die aus der Vergangenheit stammen, die mit großem Nachdruck verteidigt werden, die uns aber eigentlich nicht weiterbringen, weil sie eben nicht mehrheitsfähig sind und weil sie vor allen Dingen auch nicht umgesetzt werden können.
This means that there are always ideas which originate in the past and are defended vigorously but which do not bring us forward because they are not capable of gaining majority acceptance and above all because they cannot be implemented.
Europarl v8

Meine Damen und Herren Abgeordneten, bisweilen ist eine Zusammenarbeit erforderlich und nicht lediglich externe Erklärungen, mit denen eine gewisse Demagogie betrieben wird, die uns aber - entschuldigen Sie - nicht weiterbringen.
But Members of Parliament will understand that sometimes we need to work together and not limit ourselves to statements for external consumption, which tend towards the populist and, I am sorry to say, do not help us make very much progress.
Europarl v8