Translation of "Nicht wegschauen" in English
Die
Europäische
Union
darf
bei
all
dem
nicht
wegschauen.
The
European
Union
cannot
allow
itself
to
turn
a
blind
eye
to
all
of
this.
Europarl v8
Wir
als
Europäer
dürfen
nicht
wegschauen,
sondern
müssen
Verantwortung
übernehmen!
We
Europeans
must
not
turn
a
blind
eye,
but
instead
must
take
responsibility.
Europarl v8
Hey,
Clarence,
nicht
wegschauen.
Hey,
Clarence.
Come
on.
Don't
turn
away.
OpenSubtitles v2018
Du
fühlst
dich
zur
Dunkelheit
hingezogen,
kannst
nicht
wegschauen.
You're
drawn
to
the
darkness,
and
you
can't
look
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
nicht
wegschauen,
nur
weil
ich...
I
can't
look
the
other
way
just
because
I...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wie
ein
Unfall,
ich
kann
nicht
wegschauen.
I'm
not
gonna
be
able
to
un-see
this
shit.
OpenSubtitles v2018
Du
fühlst
dich
schuldig,
aber
du
kannst...
nicht
wegschauen.
You
feel
guilty...
but
you
can't--
you
can't
look
away.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
nicht
wegschauen
sollen,
als
sie
mich
geschlagen
hat.
You
shouldn't
have
looked
away
when
she
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erschrocken,
ich
konnte
nicht
einmal
wegschauen.
I
was
so
terrified,
I
couldn't
even
look
away.
OpenSubtitles v2018
Mein
Herz
sprang
aus
meiner
Brust
und
ich
konnte
nicht
wegschauen.
My
heart
leapt
out
of
my
chest,
and
I
just
couldn't
look
away.
OpenSubtitles v2018
Die
Politik
kann
angesichts
dieser
Entwicklung
nicht
ewig
wegschauen.
In
view
of
these
developments,
politicians
cannot
simply
look
away.
ParaCrawl v7.1
Journalisten
dürften
bei
Leid
und
Not
der
Menschen
nicht
wegschauen.
The
leader
is
there
for
the
people,
not
the
people
for
the
leader.
ParaCrawl v7.1
Zum
Mittelpunkt
einer
Liebe,
die
nicht
wegschauen
würde.
The
centre
of
a
love
that
would
not
look
away.
ParaCrawl v7.1
Oder
indem
wir
nicht
wegschauen,
wenn
Ausländer
angegriffen
werden.
Or
by
not
looking
away
when
foreigners
are
attacked.
ParaCrawl v7.1
Ich
fühlte
mich
zum
Licht
hingezogen
und
konnte
nicht
wegschauen.
I
felt
drawn
to
the
light
and
could
not
look
away.
ParaCrawl v7.1
Gesellschaftliche
Probleme
wie
Kinderpornographie
sind
jedoch
nicht
durch
Wegschauen
und
Ausblenden
zu
lösen.
Social
problems
like
child
pornography
cannot
be
eliminated
by
attempting
to
tuning
them
out.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
nicht
von
Ihnen
wegschauen!
They
shall
not
look
away
from
you!
ParaCrawl v7.1
Jeder
wird
ihre
Augen
auf
Sie
stellen
und
Sie
können
nicht
wegschauen!
Everyone
will
pose
their
eyes
on
you
and
you
can
not
look
away!
ParaCrawl v7.1
Unter
diesem
Gesichtspunkt
können
Europa
und
die
westliche
Welt
im
Allgemeinen
nicht
einfach
wegschauen.
From
this
point
of
view,
Europe
and
the
Western
world,
in
general,
cannot
simply
look
the
other
way.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Situation,
Herr
Kommissar,
glaube
ich
nicht,
dass
wir
wegschauen
dürfen.
In
view
of
this
situation,
Commissioner,
I
do
not
think
that
we
can
look
the
other
way.
Europarl v8
Es
sendet
eine
klare
Botschaft:
Wenn
es
um
illegale
Fischerei
geht,
werden
wir
nicht
wegschauen.
It
sends
a
clear
message:
when
it
comes
to
illegal
fishing,
we
will
not
turn
a
blind
eye.
TildeMODEL v2018
Andererseits
können
wir
was
das
Leben
der
Bürger
angeht
nicht
wegschauen
und
es
so
bleiben
lassen.
"On
the
other
hand,
as
to
the
lives
of
citizens,
we
cannot
just
remain
ignorant
and
let
it
be.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Markenzeichen
unserer
Außenpolitik,
dass
wir
nicht
wegschauen,
sondern
aktiv
Hilfe
leisten.
It’s
a
hallmark
of
our
foreign
policy,
that
we
don't
look
the
other
way
but
actively
offer
help.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
zittern,
wegzubewegen,
wegschauen,
nicht
gut,
es
wird
nicht
enden.
If
you
tremble,
to
move
away,
look
away,
no
good
it
will
not
end.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinem
anmutigen
Stil,
Sobald
die
Menschen
bemerken
sie,
Er
kann
nicht
wegschauen!
With
its
graceful
style,
Once
people
notice
them,
He
can
not
look
away!
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
siehst,
dass
jemand
Opfer
von
Online-Missbrauch
wird,
solltest
du
nicht
wegschauen.
Don't
be
a
bystander
If
you
see
someone
being
abused
online,
don't
look
the
other
way.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
das
Haus
mit
ihm
verlassen,
da,
sie
können
von
Ihnen
nicht
wegschauen.
As
you
leave
the
house
with
him
since,
they
can
not
look
away
from
you.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
hier
die
US-Regierung
in
der
Pflicht
ist,
kann
die
Europäische
Union
nicht
einfach
wegschauen
sondern
muss
ihre
Hilfe
anbieten,
damit
dieses
Gefangenenlager
tatsächlich
bald
geschlossen
wird.
However,
even
though
the
responsibility
lies
with
the
US
Government,
the
European
Union
cannot
look
the
other
way
but
should
offer
its
assistance
in
order
to
guarantee
closure
of
the
detention
centre.
Europarl v8
Wann
werden
wir
die
politische
Korrektheit
überwinden,
sodass
wir
hier
respektvolle
Debatten
führen
können,
sodass
wir
nicht
wegschauen,
wie
es
in
der
ersten
Hälfte
des
letzten
Jahrhunderts
geschehen
ist,
sodass
wir
diese
Fragen
ansprechen,
sodass
wir
nach
dem
Warum
fragen?
When
is
political
correctness
going
to
be
overcome,
so
that
we
can
have
respectful
debates
here,
so
that
we
do
not
turn
our
heads
the
other
way,
as
happened
in
the
first
half
of
the
last
century,
so
that
we
raise
these
issues,
so
that
we
ask
why
this
is?
Europarl v8
Wir
können
nicht
wegschauen,
und
wir
sollten
auch
versuchen,
in
der
nächsten
Zeit
im
Rahmen
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
und
im
Rahmen
der
Gespräche,
die
der
Rat
führt,
eine
Antwort
auf
die
ausstehenden
Probleme
zu
finden.
We
cannot
turn
a
blind
eye
to
this
conflict;
in
the
coming
weeks
and
months,
we
must
try
to
find
an
answer
to
the
outstanding
problems
within
the
framework
of
the
partnership
and
cooperation
agreement
and
at
the
talks
in
which
the
Council
is
engaged.
Europarl v8