Translation of "Nicht wegschauen" in English

Die Europäische Union darf bei all dem nicht wegschauen.
The European Union cannot allow itself to turn a blind eye to all of this.
Europarl v8

Wir als Europäer dürfen nicht wegschauen, sondern müssen Verantwortung übernehmen!
We Europeans must not turn a blind eye, but instead must take responsibility.
Europarl v8

Hey, Clarence, nicht wegschauen.
Hey, Clarence. Come on. Don't turn away.
OpenSubtitles v2018

Du fühlst dich zur Dunkelheit hingezogen, kannst nicht wegschauen.
You're drawn to the darkness, and you can't look away.
OpenSubtitles v2018

Ich darf nicht wegschauen, nur weil ich...
I can't look the other way just because I...
OpenSubtitles v2018

Es ist wie ein Unfall, ich kann nicht wegschauen.
I'm not gonna be able to un-see this shit.
OpenSubtitles v2018

Du fühlst dich schuldig, aber du kannst... nicht wegschauen.
You feel guilty... but you can't-- you can't look away.
OpenSubtitles v2018

Du hättest nicht wegschauen sollen, als sie mich geschlagen hat.
You shouldn't have looked away when she hit me.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erschrocken, ich konnte nicht einmal wegschauen.
I was so terrified, I couldn't even look away.
OpenSubtitles v2018

Mein Herz sprang aus meiner Brust und ich konnte nicht wegschauen.
My heart leapt out of my chest, and I just couldn't look away.
OpenSubtitles v2018

Die Politik kann angesichts dieser Entwicklung nicht ewig wegschauen.
In view of these developments, politicians cannot simply look away.
ParaCrawl v7.1

Journalisten dürften bei Leid und Not der Menschen nicht wegschauen.
The leader is there for the people, not the people for the leader.
ParaCrawl v7.1

Zum Mittelpunkt einer Liebe, die nicht wegschauen würde.
The centre of a love that would not look away.
ParaCrawl v7.1

Oder indem wir nicht wegschauen, wenn Ausländer angegriffen werden.
Or by not looking away when foreigners are attacked.
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte mich zum Licht hingezogen und konnte nicht wegschauen.
I felt drawn to the light and could not look away.
ParaCrawl v7.1

Gesellschaftliche Probleme wie Kinderpornographie sind jedoch nicht durch Wegschauen und Ausblenden zu lösen.
Social problems like child pornography cannot be eliminated by attempting to tuning them out.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen nicht von Ihnen wegschauen!
They shall not look away from you!
ParaCrawl v7.1

Jeder wird ihre Augen auf Sie stellen und Sie können nicht wegschauen!
Everyone will pose their eyes on you and you can not look away!
ParaCrawl v7.1

Unter diesem Gesichtspunkt können Europa und die westliche Welt im Allgemeinen nicht einfach wegschauen.
From this point of view, Europe and the Western world, in general, cannot simply look the other way.
Europarl v8

Angesichts dieser Situation, Herr Kommissar, glaube ich nicht, dass wir wegschauen dürfen.
In view of this situation, Commissioner, I do not think that we can look the other way.
Europarl v8

Es sendet eine klare Botschaft: Wenn es um illegale Fischerei geht, werden wir nicht wegschauen.
It sends a clear message: when it comes to illegal fishing, we will not turn a blind eye.
TildeMODEL v2018

Andererseits können wir was das Leben der Bürger angeht nicht wegschauen und es so bleiben lassen.
"On the other hand, as to the lives of citizens, we cannot just remain ignorant and let it be.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Markenzeichen unserer Außenpolitik, dass wir nicht wegschauen, sondern aktiv Hilfe leisten.
It’s a hallmark of our foreign policy, that we don't look the other way but actively offer help.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie zittern, wegzubewegen, wegschauen, nicht gut, es wird nicht enden.
If you tremble, to move away, look away, no good it will not end.
ParaCrawl v7.1

Mit seinem anmutigen Stil, Sobald die Menschen bemerken sie, Er kann nicht wegschauen!
With its graceful style, Once people notice them, He can not look away!
ParaCrawl v7.1

Wenn du siehst, dass jemand Opfer von Online-Missbrauch wird, solltest du nicht wegschauen.
Don't be a bystander If you see someone being abused online, don't look the other way.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie das Haus mit ihm verlassen, da, sie können von Ihnen nicht wegschauen.
As you leave the house with him since, they can not look away from you.
ParaCrawl v7.1

Obwohl hier die US-Regierung in der Pflicht ist, kann die Europäische Union nicht einfach wegschauen sondern muss ihre Hilfe anbieten, damit dieses Gefangenenlager tatsächlich bald geschlossen wird.
However, even though the responsibility lies with the US Government, the European Union cannot look the other way but should offer its assistance in order to guarantee closure of the detention centre.
Europarl v8

Wann werden wir die politische Korrektheit überwinden, sodass wir hier respektvolle Debatten führen können, sodass wir nicht wegschauen, wie es in der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts geschehen ist, sodass wir diese Fragen ansprechen, sodass wir nach dem Warum fragen?
When is political correctness going to be overcome, so that we can have respectful debates here, so that we do not turn our heads the other way, as happened in the first half of the last century, so that we raise these issues, so that we ask why this is?
Europarl v8

Wir können nicht wegschauen, und wir sollten auch versuchen, in der nächsten Zeit im Rahmen des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens und im Rahmen der Gespräche, die der Rat führt, eine Antwort auf die ausstehenden Probleme zu finden.
We cannot turn a blind eye to this conflict; in the coming weeks and months, we must try to find an answer to the outstanding problems within the framework of the partnership and cooperation agreement and at the talks in which the Council is engaged.
Europarl v8