Translation of "Nicht verschlafen" in English

Schade, dass wir das nicht auch verschlafen haben, oder?
Hey. Too bad we didn't sleep through this, too, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich will den Tag nicht verschlafen und mich mit dem Ort vertraut machen.
I never let the sun catch me sleeping. And I enjoy acquainting myself with any new place.
OpenSubtitles v2018

Du willst den Tag doch nicht verschlafen.
You don't want to sleep the day away.
OpenSubtitles v2018

Das wäre nicht passiert, wenn du nicht verschlafen hättest.
It wouldn't have happened if you hadn't overslept.
OpenSubtitles v2018

Du wirst am ersten Tag nicht verschlafen, oder?
Wake up, son! You don't want to be late on your first day, right?
OpenSubtitles v2018

Ich kann doch einen Besuchstag nicht verschlafen.
Don't you never let me sleep through a visitor's day, honey.
OpenSubtitles v2018

Kann denn in dieser Familie nicht mal jemand verschlafen?
Can't anyone ever oversleep in this family?
OpenSubtitles v2018

Das ist der beste Teil des Tages, den solltest du nicht verschlafen.
It's the best time of the day. You shouldn't miss it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe drei Wecker, um ja nicht zu verschlafen.
I have three alarm clocks so as not to oversleep.
Tatoeba v2021-03-10

Ich weiß auch nicht warum ich verschlafen habe.
I don't know why I overslept.
OpenSubtitles v2018

Ich hab nicht verschlafen, ich bin sogar früher hier!
No, i didn't snooze. I got here early.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die Lösung nicht verschlafen.
I'd hate to sleep through the resolution of our case.
OpenSubtitles v2018

Bin ich froh, dass ich diese Nachricht nicht verschlafen habe.
Boy, it's a good thing I didn't sleep through that news.
OpenSubtitles v2018

Obwohl es den Haustiermarkt doch eigentlich gar nicht verschlafen hat.
Although it itself had certainly not forgotten the pet market.
ParaCrawl v7.1

Man muss nach Hause, um am nächsten Morgen nicht zu verschlafen.
They must get home, so as not to be late next morning.
ParaCrawl v7.1

Was Volvo vorgemacht hat, darf Polen nicht verschlafen, bemerkt Rzeczpospolita:
Poland must not ignore the example Volvo is setting, Rzeczpospolita observes:
ParaCrawl v7.1

Nur nicht verschlafen, wenn die Japaner kommen, um es zu kaufen.
Just don’t be asleep when the Japanese come to buy it.
ParaCrawl v7.1

Ich kann einfach nicht den Tag verschlafen.
I simply cannot sleep through the day.
ParaCrawl v7.1

Günstige Gelegenheiten nehmen wir nicht wahr und verschlafen Situationen.
We do not take an opportunity and miss situations.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen den digitalen Umbruch im Bereich der Finanzindustrie nicht verschlafen.
We cannot let the digital upheaval in the financial sector pass us by.
ParaCrawl v7.1

Diesen Trend sollten wir definitiv nicht verschlafen!
This is one trend that we should definitely not oversleep!
ParaCrawl v7.1

Also hätte ich das gewusst, Sir, hätte ich davon nicht so viel verschlafen.
Well, I wish I'd known all that, sir. I wouldn't have slept through so much of it.
OpenSubtitles v2018

Für Gäste, die sicher sein wollen, dass sie durch ihren Alarm nicht verschlafen….
For those guests who want to be sure that they do not sleep through their alarms….
CCAligned v1

Dörfer auf dem Land müssen nicht langweilig und verschlafen sein, sondern wollen wachgeküsst werden!
Villages on the country must not boring and overslept be, but want be awake-kissed!
ParaCrawl v7.1

Es sei jetzt entscheidend, Innovationen nicht zu verschlafen, beispielsweise beim Thema Digitalisierung.
It is now crucial not to miss out on innovations, for example in the field of digitisation.
ParaCrawl v7.1

Wachsende Probleme aus muslimischen Kreisen wie mit Zwangsehen, Ehrenmorden, Gewalt gegen Frauen und dem Ruf nach der Scharia dürfen auch in der EU nicht länger verschlafen werden.
We can no longer ignore the growing problems in Muslim communities in the EU relating to forced marriages, honour killings, violence against women and the call for Sharia law.
Europarl v8

Die Mehrheit des Europäischen Parlaments, bisher des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, sollte nicht die Zeit verschlafen und über wachsweiche Berichte abstimmen, sondern die konkreten Abrüstungsforderungen, die ursprünglich in dem Bericht enthalten waren, belassen.
The majority in the European Parliament and so far achieved in the Committee on Foreign Affairs should not waste time voting on wishy-washy reports and should retain the specific calls for disarmament originally included in the report.
Europarl v8

Ich weiß, dass diese Braven ihre Nächte hier im Hafen nicht verträumen und verschlafen, denn sie müssen so sein.
I know that these brave men don't dream about and sleep their nights in the harbour because they have to do it.
OpenSubtitles v2018