Translation of "Nicht verschlafen" in English
Schade,
dass
wir
das
nicht
auch
verschlafen
haben,
oder?
Hey.
Too
bad
we
didn't
sleep
through
this,
too,
huh?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
den
Tag
nicht
verschlafen
und
mich
mit
dem
Ort
vertraut
machen.
I
never
let
the
sun
catch
me
sleeping.
And
I
enjoy
acquainting
myself
with
any
new
place.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
den
Tag
doch
nicht
verschlafen.
You
don't
want
to
sleep
the
day
away.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
nicht
passiert,
wenn
du
nicht
verschlafen
hättest.
It
wouldn't
have
happened
if
you
hadn't
overslept.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
am
ersten
Tag
nicht
verschlafen,
oder?
Wake
up,
son!
You
don't
want
to
be
late
on
your
first
day,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
doch
einen
Besuchstag
nicht
verschlafen.
Don't
you
never
let
me
sleep
through
a
visitor's
day,
honey.
OpenSubtitles v2018
Kann
denn
in
dieser
Familie
nicht
mal
jemand
verschlafen?
Can't
anyone
ever
oversleep
in
this
family?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
beste
Teil
des
Tages,
den
solltest
du
nicht
verschlafen.
It's
the
best
time
of
the
day.
You
shouldn't
miss
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
drei
Wecker,
um
ja
nicht
zu
verschlafen.
I
have
three
alarm
clocks
so
as
not
to
oversleep.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß
auch
nicht
warum
ich
verschlafen
habe.
I
don't
know
why
I
overslept.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
nicht
verschlafen,
ich
bin
sogar
früher
hier!
No,
i
didn't
snooze.
I
got
here
early.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
die
Lösung
nicht
verschlafen.
I'd
hate
to
sleep
through
the
resolution
of
our
case.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
froh,
dass
ich
diese
Nachricht
nicht
verschlafen
habe.
Boy,
it's
a
good
thing
I
didn't
sleep
through
that
news.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
es
den
Haustiermarkt
doch
eigentlich
gar
nicht
verschlafen
hat.
Although
it
itself
had
certainly
not
forgotten
the
pet
market.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
nach
Hause,
um
am
nächsten
Morgen
nicht
zu
verschlafen.
They
must
get
home,
so
as
not
to
be
late
next
morning.
ParaCrawl v7.1
Was
Volvo
vorgemacht
hat,
darf
Polen
nicht
verschlafen,
bemerkt
Rzeczpospolita:
Poland
must
not
ignore
the
example
Volvo
is
setting,
Rzeczpospolita
observes:
ParaCrawl v7.1
Nur
nicht
verschlafen,
wenn
die
Japaner
kommen,
um
es
zu
kaufen.
Just
don’t
be
asleep
when
the
Japanese
come
to
buy
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
einfach
nicht
den
Tag
verschlafen.
I
simply
cannot
sleep
through
the
day.
ParaCrawl v7.1
Günstige
Gelegenheiten
nehmen
wir
nicht
wahr
und
verschlafen
Situationen.
We
do
not
take
an
opportunity
and
miss
situations.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
den
digitalen
Umbruch
im
Bereich
der
Finanzindustrie
nicht
verschlafen.
We
cannot
let
the
digital
upheaval
in
the
financial
sector
pass
us
by.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Trend
sollten
wir
definitiv
nicht
verschlafen!
This
is
one
trend
that
we
should
definitely
not
oversleep!
ParaCrawl v7.1
Also
hätte
ich
das
gewusst,
Sir,
hätte
ich
davon
nicht
so
viel
verschlafen.
Well,
I
wish
I'd
known
all
that,
sir.
I
wouldn't
have
slept
through
so
much
of
it.
OpenSubtitles v2018
Für
Gäste,
die
sicher
sein
wollen,
dass
sie
durch
ihren
Alarm
nicht
verschlafen….
For
those
guests
who
want
to
be
sure
that
they
do
not
sleep
through
their
alarms….
CCAligned v1
Dörfer
auf
dem
Land
müssen
nicht
langweilig
und
verschlafen
sein,
sondern
wollen
wachgeküsst
werden!
Villages
on
the
country
must
not
boring
and
overslept
be,
but
want
be
awake-kissed!
ParaCrawl v7.1
Es
sei
jetzt
entscheidend,
Innovationen
nicht
zu
verschlafen,
beispielsweise
beim
Thema
Digitalisierung.
It
is
now
crucial
not
to
miss
out
on
innovations,
for
example
in
the
field
of
digitisation.
ParaCrawl v7.1
Wachsende
Probleme
aus
muslimischen
Kreisen
wie
mit
Zwangsehen,
Ehrenmorden,
Gewalt
gegen
Frauen
und
dem
Ruf
nach
der
Scharia
dürfen
auch
in
der
EU
nicht
länger
verschlafen
werden.
We
can
no
longer
ignore
the
growing
problems
in
Muslim
communities
in
the
EU
relating
to
forced
marriages,
honour
killings,
violence
against
women
and
the
call
for
Sharia
law.
Europarl v8
Die
Mehrheit
des
Europäischen
Parlaments,
bisher
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
sollte
nicht
die
Zeit
verschlafen
und
über
wachsweiche
Berichte
abstimmen,
sondern
die
konkreten
Abrüstungsforderungen,
die
ursprünglich
in
dem
Bericht
enthalten
waren,
belassen.
The
majority
in
the
European
Parliament
and
so
far
achieved
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs
should
not
waste
time
voting
on
wishy-washy
reports
and
should
retain
the
specific
calls
for
disarmament
originally
included
in
the
report.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
diese
Braven
ihre
Nächte
hier
im
Hafen
nicht
verträumen
und
verschlafen,
denn
sie
müssen
so
sein.
I
know
that
these
brave
men
don't
dream
about
and
sleep
their
nights
in
the
harbour
because
they
have
to
do
it.
OpenSubtitles v2018