Translation of "Nicht verfolgt" in English

Aber wenn man nicht sehen will, verfolgt man immer sein altes Ziel.
But if you do not open your eyes, you do not change direction.
Europarl v8

Es war nicht gefragt, und daher haben wir es nicht weiter verfolgt.
It was not what was being looked for and so we have not pursued that.
Europarl v8

Wo dieser Ansatz nicht verfolgt wurde, sind in bestimmten Mitgliedstaaten Schwierigkeiten aufgetreten.
Where this approach has not been followed, difficulties have arisen in certain Member States.
Europarl v8

Wer von uns verfolgt nicht mit wachsender Sorge diese Ereignisse?
Who among us is not following these events with growing concern?
Europarl v8

Human Rights Watch berichtet auch weiterhin, dass nicht-muslimische Minderheiten verfolgt werden.
Human Rights Watch continues to report that non-Muslim minorities are being persecuted.
Europarl v8

Nach Einschätzung der Kommission wurde dieser Änderungsantrag nicht weiter verfolgt.
It was the understanding of the Commission that this amendment would not be pursued any further.
Europarl v8

Es überrascht nicht, daß er verfolgt wurde.
Not surprisingly he was persecuted.
Europarl v8

Die Opposition wird nicht mehr nur verfolgt, sie wird eingesperrt.
No longer is the opposition merely being persecuted; its members are being locked up.
Europarl v8

Von solchen Bildern möchte ich nicht mehr verfolgt werden.
I don't want to be haunted by such images any more.
TED2013 v1.1

Aber ich habe diese Eindrücke 25 Jahre lang nicht weiter verfolgt.
And I didn't really do anything with that imagery until 25 years later.
TED2020 v1

Diese Ergebnisse wurden jedoch nur in einer Labornotiz erwähnt und nicht weiter verfolgt.
At the time, the findings were not taken further and were only mentioned in Bell Lab's technical notes.
Wikipedia v1.0

Tom bemerkte nicht, dass er verfolgt wurde.
Tom didn't notice that he was being followed.
Tatoeba v2021-03-10

Der Ausschuss ist enttäuscht, dass dieses Ziel nicht intensiver verfolgt wird.
The Committee is disappointed that this objective is not emphasised more strongly.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gründen wurde die Option von der Kommission nicht weiter verfolgt.
For all these reasons, this option was not pursued by the Commission.
TildeMODEL v2018

Bislang hat die Regierung die empfohlene umfangreiche Reform des Rentensystems nicht verfolgt.
So far, the government has not yet proceeded to the recommended comprehensive reform of the pension system.
TildeMODEL v2018

Deutschland sichert zu, dass eine „stand-alone“-Lösung der Verbundbank nicht verfolgt wird.
A stand-alone solution will not be pursued for the Verbundbank.
DGT v2019

Kanzler Kohl erklärte, daß er dieses Ziel nicht mehr verfolgt.
Chancellor Kohl has said that he no longer has that goal.
TildeMODEL v2018

Desgleichen darf er in diesem Zusammenhang nicht strafrechtlich verfolgt werden.
Equally, the provider cannot be subject to prosecution in a criminal case.
TildeMODEL v2018

Zum Glück haben wir die Büffelherde heute nicht verfolgt.
I'm glad we didn't start trailing the buffalo today.
OpenSubtitles v2018

Wenn Gruner sie nicht verfolgt hat, was hat er getan?
If Gruner wasn't stalking her, what was he doing?
OpenSubtitles v2018

Bitte, ich sagte doch, dass ich nicht verfolgt wurde.
Please, I told you, I wasn't followed.
OpenSubtitles v2018

Vertrau mir, ich wurde nicht verfolgt.
Trust me, I was not followed.
OpenSubtitles v2018

Wie stellen Sie sicher, dass das Geld nicht verfolgt werden kann?
Tell me, how would you guarantee that the funds cannot be traced?
OpenSubtitles v2018

Ich sagte euch, ich mag es nicht, verfolgt zu werden.
I told you people, I don't like being followed.
OpenSubtitles v2018