Translation of "Nicht unterbrochen" in English
Er
wäre
von
Ihnen
nicht
unterbrochen
worden.
He
would
not
have
been
interrupted
by
you.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
Sie
auch
nicht
unterbrochen,
sondern
habe
Sie
ausreden
lassen.
That
is
why
I
did
not
interrupt
you
and
let
you
finish
your
speech.
Europarl v8
Kinofilme
und
Nachrichten
werden
auch
weiterhin
nicht
unterbrochen.
As
before,
cinematographic
works
and
news
programmes
will
not
be
interrupted.
Europarl v8
Ich
habe
Sie
aber
trotzdem
nicht
unterbrochen.
Nevertheless,
I
did
not
cut
you
off.
Europarl v8
Ich
bin
derjenige,
der
nicht
unterbrochen
werden
möchte.
I'm
the
one
who
doesn't
want
to
be
interrupted.
TED2020 v1
Die
Kühlkette
darf
bis
zur
Anwendung
nicht
unterbrochen
werden.
The
cold
storage
chain
must
not
be
interrupted
until
use.
ELRC_2682 v1
In
Italien
dürfen
Zeichentrickfilme
nicht
durch
Werbung
unterbrochen
werden.
In
Italy,
cartoons
may
not
be
interrupted
by
adverts.
TildeMODEL v2018
Die
Ausrüstungsarbeiten
werden
somit
in
solchen
Phasen
nicht
unterbrochen
werden
müssen.
Fitting-out
will
not,
therefore,
have
to
be
disrupted
at
such
times.
DGT v2019
Sarah
Bernhardt
hätten
Sie
nicht
unterbrochen.
You
wouldn't
cut
off
Sarah
Bernhardt.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
nur,
dass
wir
euch
nicht
bei
irgendwas
unterbrochen
haben.
We
certainly
wouldn't
have
interrupted
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
ich
habe
eure
nicht
unterbrochen.
I
hope
I
don't
interrupt
yours.
OpenSubtitles v2018
Der
Unterricht
darf
zu
Anfang
nicht
unterbrochen
werden.
Lessons
best
not
be
disturbed
in
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Wurde
die
Übertragung
bei
der
Explosion
nicht
unterbrochen?
The
feed
wasn't
interrupted
by
the
explosion?
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Weise
werden
unsere
Tätigkeiten
nicht
unterbrochen.
That
will
not
disrupt
our
proceed
ings.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
ich
habe
nicht
unterbrochen.
I
hope
I'm
not
interrupting
anything.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
bei
einer
Besprechung
nicht
unterbrochen
werden.
You
do
not
allow
for
interruptions
when
in
conference.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
ich
hab
dich
und
deine
Familie
nicht
unterbrochen.
I
hope
I
didn't
interrupt
your
time
with
your
family.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
etwa
sagen,
dass
du
es
nicht
seinetwegen
unterbrochen
hast?
You're
trying
to
say
you
didn't
call
that
off
because
of
him?
OpenSubtitles v2018
Solange
die
nicht
unterbrochen
wird,
werde
ich
den
Jungen
freilassen.
As
long
as
it's
not
interrupted,
I'll
set
the
boy
free.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
unterbrochen
werden,
wenn
es
nicht
wichtig
ist.
I'm
going
to
be
very
busy,
so
I
don't
want
to
be
interrupted
by
anything
unimportant.
Is
that
clear?
OpenSubtitles v2018
Hättest
du
mich
nicht
unterbrochen,
wüsstest
du
es
jetzt.
Well,
if
you
didn't
interrupt
me,
you
would
have
figured
it
out.
OpenSubtitles v2018
Was
wohl
passiert
wäre,
wenn
wir
es
nicht
unterbrochen
hätten?
We
don't
know
what
would
have
happened
if
we
hadn't
interrupted
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
eben
nicht
unterbrochen!
I
didn't
interrupt
you
people
when
you
were
talking.
OpenSubtitles v2018
Warum
hast
du
mich
nicht
unterbrochen?
Why
didn't
you
stop
me,
man?
Why
didn't
you
stop
me?
OpenSubtitles v2018