Translation of "Nicht unerheblichen" in English
Wir
haben
es
hier
also
mit
nicht
unerheblichen
Mengen
zu
tun.
So
you
will
understand
that
this
is
not
a
question
of
having
to
deal
with
a
few
small
consignments.
Europarl v8
Sie
belastet
die
Umwelt
und
stellt
einen
nicht
unerheblichen
Kostenfaktor
dar.
It
pollutes
the
environment
and
is
a
not
insignificant
cost
factor.
EuroPat v2
Derartige
optische
Elemente
zwischen
den
beiden
strahlablenkenden
Elementen
erfordern
einen
nicht
unerheblichen
Raumbedarf.
Such
optical
elements
between
the
two
beam
deflecting
elements
require
a
considerable
amount
of
space.
EuroPat v2
Die
Fertigung
der
einzelnen
Drahtelemente
erfordert
einen
nicht
unerheblichen
Aufwand.
The
production
of
the
individual
wire
elements
involves
considerable
difficulty.
EuroPat v2
Dieser
Tränenfilmaustausch
trägt
zu
einem
nicht
unerheblichen
Teil
zur
Sauerstoffversorgung
der
Cornea
bei.
This
exchange
of
the
lachrymal
film
makes
a
not
inconsiderable
contribution
to
the
supply
of
oxygen
to
the
cornea.
EuroPat v2
Der
Umgang
mit
Propylenoxid
erfordert
jedoch
einen
nicht
unerheblichen
apparativen
und
sicherheitstechnischen
Aufwand.
However,
working
with
propylene
oxide
requires
a
considerable
expense
in
apparatus
and
with
regard
to
safety.
EuroPat v2
Beide
Maßnahmen
sind
mit
einem
nicht
unerheblichen
Zeitaufwand
verbunden.
Both
measures
involve
a
considerable
loss
of
time.
EuroPat v2
Dies
kann,
insbesondere
beim
Intervallbetrieb,
zu
nicht
unerheblichen
Energieeinsparungen
führen.
This
may
result,
in
particular
in
interval
operation,
in
considerable
energy
savings.
EuroPat v2
Einen
nicht
unerheblichen
Anteil
daran
stellen
Patienten
mit
der
Diagnose
Herzinsuffizienz.
A
not
inconsiderable
proportion
of
these
are
patients
with
the
diagnosis
of
cardiac
insufficiency.
EuroPat v2
Außerdem
stellen
nicht
produktive
Vorkulturseiten
einen
nicht
unerheblichen
Anteil
der
benötigten
Gesamtprozesszeit
dar.
In
addition,
unproductive
preliminary
culture
times
represent
a
not
inconsiderable
portion
of
the
total
process
time
required.
EuroPat v2
Die
Fertigung
und
Montage
erfordert
einen
nicht
unerheblichen
Aufwand.
Fabrication
and
assembly
require
an
expenditure
which
is
not
insubstantial.
EuroPat v2
Dies
führt
insbesondere
bei
hohen
Taktfrequenzen
zu
nicht
unerheblichen
Verlustleistungen
des
Schieberegisters.
This
leads
to
rather
considerable
power
losses
in
the
shift
register
in
the
case
of
high
clock
frequencies.
EuroPat v2
Die
Weichteilretraktion
erfordert
einen
nicht
unerheblichen
Arbeitsaufwand.
Retraction
of
the
soft
part
requires
a
not-significant
expenditure
of
labor.
EuroPat v2
Nachteilig
sind
die
nicht
unerheblichen
Herstellkosten
des
Pulvers
sowie
dessen
nicht
befriedigende
Lagerstabilität.
Disadvantages
are
the
not
inconsiderable
production
cost
of
the
powder,
and
also
its
unsatisfactory
storage
stability.
EuroPat v2
Neben
dem
dafür
erforderlichen
Arbeitsaufwand
besteht
ein
Nachteil
in
den
nicht
unerheblichen
Materialverlusten.
Apart
from
the
resulting
additional
work
involved
there
is
the
disadvantage
of
the
not
inappreciable
material
losses.
EuroPat v2
Das
Rücktrittsrecht
besteht
nicht
bei
einem
unerheblichen
Mangel.
The
right
of
cancellation
shall
not
exist
if
the
defect
is
irrelevant.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
zu
nicht
unerheblichen
Fehleinschätzungen
führen.
This
fact
may
lead
to
potentially
significant
misjudgment.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
neben
den
räumlichen
Anforderungen
auch
zu
nicht
unerheblichen
Mehrkosten.
Besides
the
space
requirements,
this
also
results
in
significant
additional
costs.
EuroPat v2
Nachteilig
an
dieser
Anordnung
sind
jedoch
die
nicht
unerheblichen
Abrollgeräusche.
However,
the
disadvantage
with
this
arrangement
is
the
not
inconsiderable
rolling
contact
noise.
EuroPat v2