Translation of "Nicht reagieren" in English

Automaten reagieren nicht auf die flache Seite der Münze.
Slot machines do not react to the flat surface of the coin.
Europarl v8

Wenn wir also nicht darauf reagieren, werden wir nicht erfolgreich sein.
So, if we do not respond, we will not succeed.
Europarl v8

Herr Rehn, Sie müssen darauf nicht reagieren.
Mr Rehn, you do not have to respond to this.
Europarl v8

Was gefragt ist, ist langfristig angelegtes Handeln und nicht kurzfristiges Reagieren.
What we require is action for the long term, rather than short-term reactions.
Europarl v8

Wir wussten natürlich nicht, wie wir reagieren sollten.
Of course, we did not know how we should respond.
Europarl v8

Auf eine derartige Herausforderung sollte man nicht so kleingeistig reagieren.
A challenge such as that should not be met with a small-minded response.
Europarl v8

Wenn die Behörden nicht fristgemäß reagieren, wird die Genehmigung automatisch erteilt.
If the authorities fail to answer within the deadline, permission will be granted automatically.
Europarl v8

Wir dürfen in dieser Frage nicht emotional reagieren.
We must not become emotional about this issue.
Europarl v8

Wir müssen jetzt auf die Realität reagieren, nicht ungeachtet der Realität.
We must now respond to reality, not in spite of it.
Europarl v8

Hätten wir nicht anders reagieren können, um diese Situation zu vermeiden?
Could we really not have taken a different attitude to prevent this situation arising?
Europarl v8

Man sollte eigentlich darüber erstaunt sein, dass sie nicht stärker reagieren.
In reality, it is amazing that they do not react more strongly than they in fact do.
Europarl v8

Angesichts von Rowdytum müssen wir agieren und nicht reagieren.
We need to deal with hooliganism pro-actively not re-actively.
Europarl v8

Der öffentliche Sektor kann auf technologische Veränderungen nicht schnell genug reagieren.
The state sector cannot respond quickly enough to changes in technology.
Europarl v8

Wir sollten das Ergebnis der eingeleiteten Untersuchung abwarten und nicht reflexartig reagieren.
We must await the outcome of the inquiry you have launched and avoid kneejerk reactions.
Europarl v8

Und sie reagieren nicht auf Hintergrundgeräusche.
And they don't react to background sounds.
TED2013 v1.1

Gleich hört Ihr einen Zug, auf den sie nicht reagieren.
You'll hear a train in moment that they don't react to.
TED2013 v1.1

Und würden sie hören, würden sie auf euch nicht reagieren.
And if they hear it, they cannot answer it.
Tanzil v1

Ich vermute, dass die europäischen Führer nicht begeistert reagieren werden.
I suspect that European leaders will not respond eagerly.
News-Commentary v14

Sie reagieren nicht auf Testosteron, produzieren kein Sperma.
They're not responding to testosterone, they're not producing sperm.
TED2020 v1

Andere Gaskombinationen sind zulässig, sofern die Gase nicht miteinander reagieren.
Other gas combinations are allowed provided the gases do not react with one another.
TildeMODEL v2018

Anmerkung: Andere Gaskombinationen sind zulässig, sofern die Gase nicht miteinander reagieren.
Note: Other gas combinations are allowed provided the gases do not react with one another.
DGT v2019

Das Trägergas darf mit der Prüfsubstanz nicht chemisch reagieren.
The carrier gas must not react chemically with the test substance.
DGT v2019

Schaltkreise stehen, aber die Systeme reagieren nicht.
Circuits are in but systems just aren't responding.
OpenSubtitles v2018

Sollten die Sozialpartner nicht reagieren, kann die Kommission ihrerseits einen Rechtsakt vorschlagen.
If social partners do not act, the Commission may propose legislation itself.
TildeMODEL v2018

Die Franzosen, auch die Behörden, reagieren nicht...
The French, not even the authorities react in a way...
OpenSubtitles v2018

Wenn die Bomber nicht reagieren, was dann?
What if the bombers don't respond, then what?
OpenSubtitles v2018