Translation of "Nicht opportun" in English
Diese
Debatte
jetzt
einzuleiten,
erscheint
uns
als
nicht
opportun.
It
seems
to
us
inappropriate
to
launch
into
this
debate
at
the
moment.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
nicht
opportun,
hier
im
Niederländischen
einen
Belgizismus
einzuführen.
Mr
President,
I
do
not
believe
it
is
a
good
thing
to
introduce
a
Belgicism
in
Dutch
here.
Europarl v8
Auf
diesem
Gebiet
ist
Sparsamkeit
nicht
opportun.
It
is
not
an
area
on
which
we
should
economise.
Europarl v8
Auch
der
Gebrauch
mineralölbasierender
Produkte
ist
in
vielen
Fällen
nicht
opportun.
In
addition,
the
use
of
products
based
on
mineral
oil
is
in
many
cases
inopportune.
EuroPat v2
Die
Säureätzung
des
Dentins
schien
lange
Zeit
nicht
opportun.
For
a
long
time,
acid
etching
of
dentine
did
not
seem
to
be
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Turbulenzen
der
Finanzkrise
schien
wohl
eine
realistischere
Betrachtung
nicht
ausreichend
opportun.
During
the
turbulent
times
of
the
financial
crisis,
a
more
realistic
view
was
may
be
not
favourable.
ParaCrawl v7.1
Glauben
Sie
nicht,
dass
es
opportun
wäre,
sie
jetzt
auftauchen
zu
lassen?
Yes,
by
the
way,
don't
you
think
it's
time
for
her
to
show
up?
OpenSubtitles v2018
Eine
größere
Verbreitung
eines
solchen
Dokuments
wäre
jedoch
wegen
der
Gefahr
möglicher
Fehlinterpretationen
nicht
opportun.
It
would
not,
however,
be
advisable
to
distribute
the
document
more
widely
as
it
might
be
interpreted
incorrectly.
EUbookshop v2
Da
der
Rat
in
der
Lage
sein
muß,
jederzeit
die
Handlungen
der
Kommission
zu
kontrollieren,
scheint
es
uns
nicht
opportun,
das
Entscheidungsverfahren,
das
die
Ausübung
dieser
Kontrolle
vorsieht
zu
ändern.
Since
the
Council
must
be
in
a
position
to
oversee
the
Commission's
actions
at
any
given
time,
it
does
not
seem
to
us
to
be
appropriate
to
modify
the
existing
decision-making
procedure,
which
does
provide
for
the
exercise
of
such
supervision.
Europarl v8
Daher
erscheint
es
einem
großen
Teil
meiner
Fraktion
nicht
opportun,
nun
insbesondere
Tschechien
aufs
Korn
zu
nehmen,
zumal
dieses
Problem
bereits
umfassender
und
besser
im
Bericht
Adam
behandelt
worden
ist.
This
is
why
many
in
my
group
feel
that
it
would
not
be
right
to
single
out
the
Czech
Republic,
particularly
when
this
issue
has
already
been
covered
in
much
greater
depth
and
in
a
more
appropriate
context
in
the
Adam
report.
Europarl v8
Sie
haben
auch
in
Zeiten,
als
das
nicht
opportun
war,
Ihre
Stimme
erhoben
gegen
den
Ort
der
Schande
in
Guantánamo.
You
raised
your
voice
against
the
scandal
in
Guantanamo
at
a
time
when
it
was
not
easy
to
do
so.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
erachtet
der
Rat
jegliche
Interpretation
der
in
Amsterdam
festgelegten
Bestimmungen
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
für
opportun,
um
so
mehr,
als
das
einzige
zur
Interpretation
der
Vertragstexte
befugte
Organ
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
ist.
Given
these
conditions,
the
Council
considers
that
any
exegesis
of
texts
fixed
in
Amsterdam
would
at
the
moment
be
inappropriate,
all
the
more
so
given
that
the
only
institution
skilled
in
interpreting
the
texts
of
treaties
is
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
Europarl v8
Er
verunsichert
den
einfachen
Bürger,
er
hindert
ihn
daran,
den
tatsächlichen
Zweck
dessen,
was
er
ratifizieren
soll,
zu
begreifen,
und
ermöglicht
den
Verantwortlichen
-
wie
vor
kurzem
dem
französischen
Minister
für
Europäische
Angelegenheiten
-
sich
auf
diese
formale
Komplexität
zu
berufen,
wenn
sie
der
Meinung
sind,
daß
eine
Befragung
des
Volkes
im
Rahmen
eines
Referendums
nicht
opportun
sei.
It
throws
simple
citizens
off
track,
and
prevents
any
understanding
of
the
real
long
term
purpose
of
what
the
citizens
are
asked
to
ratify,
and
it
allows
those
who
are
responsible
-
and
the
French
Ministry
of
European
Affairs
was
a
recent
example
of
this
-
to
hide
behind
technical
questions,
to
support
the
view
that
it
would
not
be
the
right
time
to
consult
the
people
by
holding
a
referendum.
Europarl v8
Wir
sollten
eigentlich
schauen,
daß
wir
mit
unseren
314
Stimmen
Regelungen,
die
nicht
opportun
erscheinen,
viel
öfter
verhindern.
We
really
should
see
to
it
that
with
our
314
votes
we
manage
more
frequently
to
prevent
the
entry
into
force
of
provisions
that
do
not
seem
useful.
Europarl v8
Das
ist
nicht
opportun,
denn
eine
Migrations-Beobachtungsstelle,
über
die
zuvor
gesprochen
wurde,
müßte
in
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Kommission
fallen,
und
ihre
Aufgaben
müßten
zudem
einen
größeren
Bereich
abdecken.
That
is
not
a
good
idea,
because
a
monitoring
centre
for
migration
of
the
kind
discussed
earlier
ought
to
come
under
the
responsibility
of
the
Commission,
and
should
have
a
broader
remit.
Europarl v8
Das
heißt,
mir
scheint
Ihr
Bericht
nicht
opportun
zu
sein
-
ich
sage
nicht,
daß
er
nicht
gut
ist.
In
other
words,
I
do
not
believe
that
your
report
is
very
timely,
although
this
does
not
mean
that
I
do
not
think
that
it
is
a
good
report.
Europarl v8
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
der
Hinweis
auf
erneuerbare
Energieträger
scheint
mir
hingegen
nicht
opportun
zu
sein.
Ladies
and
gentlemen,
the
reference
to
renewable
energy
sources,
on
the
other
hand,
appears
to
me
to
be
inopportune.
Europarl v8
Es
ist
aber
letztendlich
nicht
opportun,
mit
einem
Gutachten,
das
nicht
alle
Mittel
ausweist,
eine
Entscheidung
zu
treffen.
We
can
reach
a
consensus
on
the
matter
itself,
but
it
is
ultimately
inopportune
to
take
a
decision
based
on
a
report
which
does
not
show
all
the
appropriations.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
und
die
Umstände
sind
für
eine
solche
Änderung
nicht
opportun,
denn
sie
würde
sich
für
Indien
nachteilig
auswirken.
The
time
and
circumstances
are
not
right
to
make
this
change,
as
it
would
adversely
affect
India.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
es
nicht
eben
für
opportun,
dass
die
Übergangsregierung
zu
Militärinterventionen
aufruft,
denn
diese
sind
meines
Erachtens
kein
geeignetes
Mittel.
This
is
why
it
is
not
so
helpful
that
the
interim
government
should
call
for
military
interventions.
I
have
no
faith
in
these.
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
ob
es
dann
nicht
opportun
wäre,
auch
in
den
politischen
Dialog
mit
dem
Sudan
und
nicht
nur
in
den
politischen
Dialog
mit
Uganda
das
Problem
der
„Lord's
Resistance
Army“
und
der
massiven
Menschenrechtsverletzungen
aufzunehmen.
I
wonder
whether
it
would
not
be
opportune
to
include
in
the
political
dialogue
with
Sudan,
and
not
only
in
the
political
dialogue
with
Uganda,
the
issue
of
the
Lord's
Resistance
Army
and
the
massive
scale
on
which
human
rights
are
being
violated.
Europarl v8
Es
ist
also
nicht
leicht
vorstellbar
oder
eher
unwahrscheinlich,
dass,
selbst
wenn
jetzt
sofort
eine
Regierungskonferenz
einberufen
würde
–
was
ich
allerdings,
wie
ich
schon
gesagt
habe,
derzeit
nicht
für
opportun
halten
würde –,
eine
solche
dort
verabschiedete
Regel
noch
vor
Beginn
der
nächsten
Legislaturperiode
des
Europäischen
Parlaments
in
Kraft
treten
könnte.
It
is
also
barely
conceivable,
or
at
least
unlikely,
that,
even
if
an
Intergovernmental
Conference
were
to
be
convened
straight
away
–
which,
as
I
said,
I
do
not
currently
think
is
appropriate
–
and
it
did
adopt
a
regulation
of
this
kind,
it
could
come
into
force
before
the
start
of
the
European
Parliament's
next
parliamentary
term.
Europarl v8
Mit
allem
Respekt,
Frau
Kommissarin,
ist
es
nicht
opportun,
von
Unterstützung
für
die
Verbesserung
der
sozioökonomischen
Lage
zusätzlich
zu
der
dringend
erforderlichen
humanitären
Hilfe
zu
sprechen,
ohne
dass
es
eine
ernsthafte
Lösung
des
Konflikts
gibt.
With
all
due
respect,
Commissioner,
it
is
a
bad
thing
to
talk
about
support
for
socioeconomic
recovery
on
top
of
the
desperately
needed
humanitarian
aid,
without
there
being
a
serious
solution
to
the
conflict.
Europarl v8
Solange
wir
uns
auf
europäischem
Gebiet
nicht
darüber
verständigt
haben,
wer
bleiben
darf
und
wer
gehen
muss,
erscheint
es
mir
nicht
opportun,
für
die
Kosten
der
Zwangsrückführung
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
aufzukommen.
As
long
as
we
have
not
reached
agreement
on
who
can
stay
on
European
territory
and
who
has
to
go,
it
seems
wrong
to
cover
the
cost
of
forced
repatriation
from
the
European
budget.
Europarl v8