Translation of "Nicht opportun" in English

Diese Debatte jetzt einzuleiten, erscheint uns als nicht opportun.
It seems to us inappropriate to launch into this debate at the moment.
Europarl v8

Es erscheint mir nicht opportun, hier im Niederländischen einen Belgizismus einzuführen.
Mr President, I do not believe it is a good thing to introduce a Belgicism in Dutch here.
Europarl v8

Auf diesem Gebiet ist Sparsamkeit nicht opportun.
It is not an area on which we should economise.
Europarl v8

Auch der Gebrauch mineralölbasierender Produkte ist in vielen Fällen nicht opportun.
In addition, the use of products based on mineral oil is in many cases inopportune.
EuroPat v2

Die Säureätzung des Dentins schien lange Zeit nicht opportun.
For a long time, acid etching of dentine did not seem to be appropriate.
ParaCrawl v7.1

Während der Turbulenzen der Finanzkrise schien wohl eine realistischere Betrachtung nicht ausreichend opportun.
During the turbulent times of the financial crisis, a more realistic view was may be not favourable.
ParaCrawl v7.1

Glauben Sie nicht, dass es opportun wäre, sie jetzt auftauchen zu lassen?
Yes, by the way, don't you think it's time for her to show up?
OpenSubtitles v2018

Eine größere Verbreitung eines solchen Dokuments wäre jedoch wegen der Gefahr möglicher Fehlinter­pretationen nicht opportun.
It would not, however, be advisable to distribute the document more widely as it might be interpreted in­correctly.
EUbookshop v2

Da der Rat in der Lage sein muß, jederzeit die Handlungen der Kommission zu kontrollieren, scheint es uns nicht opportun, das Entscheidungsverfahren, das die Ausübung dieser Kontrolle vorsieht zu ändern.
Since the Council must be in a position to oversee the Commission's actions at any given time, it does not seem to us to be appropriate to modify the existing decision-making procedure, which does provide for the exercise of such supervision.
Europarl v8

Daher erscheint es einem großen Teil meiner Fraktion nicht opportun, nun insbesondere Tschechien aufs Korn zu nehmen, zumal dieses Problem bereits umfassender und besser im Bericht Adam behandelt worden ist.
This is why many in my group feel that it would not be right to single out the Czech Republic, particularly when this issue has already been covered in much greater depth and in a more appropriate context in the Adam report.
Europarl v8

Sie haben auch in Zeiten, als das nicht opportun war, Ihre Stimme erhoben gegen den Ort der Schande in Guantánamo.
You raised your voice against the scandal in Guantanamo at a time when it was not easy to do so.
Europarl v8

Unter diesen Umständen erachtet der Rat jegliche Interpretation der in Amsterdam festgelegten Bestimmungen zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht für opportun, um so mehr, als das einzige zur Interpretation der Vertragstexte befugte Organ der Gerichtshof der Europäischen Union ist.
Given these conditions, the Council considers that any exegesis of texts fixed in Amsterdam would at the moment be inappropriate, all the more so given that the only institution skilled in interpreting the texts of treaties is the Court of Justice of the European Union.
Europarl v8

Er verunsichert den einfachen Bürger, er hindert ihn daran, den tatsächlichen Zweck dessen, was er ratifizieren soll, zu begreifen, und ermöglicht den Verantwortlichen - wie vor kurzem dem französischen Minister für Europäische Angelegenheiten - sich auf diese formale Komplexität zu berufen, wenn sie der Meinung sind, daß eine Befragung des Volkes im Rahmen eines Referendums nicht opportun sei.
It throws simple citizens off track, and prevents any understanding of the real long term purpose of what the citizens are asked to ratify, and it allows those who are responsible - and the French Ministry of European Affairs was a recent example of this - to hide behind technical questions, to support the view that it would not be the right time to consult the people by holding a referendum.
Europarl v8

Wir sollten eigentlich schauen, daß wir mit unseren 314 Stimmen Regelungen, die nicht opportun erscheinen, viel öfter verhindern.
We really should see to it that with our 314 votes we manage more frequently to prevent the entry into force of provisions that do not seem useful.
Europarl v8

Das ist nicht opportun, denn eine Migrations-Beobachtungsstelle, über die zuvor gesprochen wurde, müßte in die Zuständigkeit der Europäischen Kommission fallen, und ihre Aufgaben müßten zudem einen größeren Bereich abdecken.
That is not a good idea, because a monitoring centre for migration of the kind discussed earlier ought to come under the responsibility of the Commission, and should have a broader remit.
Europarl v8

Das heißt, mir scheint Ihr Bericht nicht opportun zu sein - ich sage nicht, daß er nicht gut ist.
In other words, I do not believe that your report is very timely, although this does not mean that I do not think that it is a good report.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, der Hinweis auf erneuerbare Energieträger scheint mir hingegen nicht opportun zu sein.
Ladies and gentlemen, the reference to renewable energy sources, on the other hand, appears to me to be inopportune.
Europarl v8

Es ist aber letztendlich nicht opportun, mit einem Gutachten, das nicht alle Mittel ausweist, eine Entscheidung zu treffen.
We can reach a consensus on the matter itself, but it is ultimately inopportune to take a decision based on a report which does not show all the appropriations.
Europarl v8

Der Zeitpunkt und die Umstände sind für eine solche Änderung nicht opportun, denn sie würde sich für Indien nachteilig auswirken.
The time and circumstances are not right to make this change, as it would adversely affect India.
Europarl v8

Deshalb halte ich es nicht eben für opportun, dass die Übergangsregierung zu Militärinterventionen aufruft, denn diese sind meines Erachtens kein geeignetes Mittel.
This is why it is not so helpful that the interim government should call for military interventions. I have no faith in these.
Europarl v8

Ich möchte wissen, ob es dann nicht opportun wäre, auch in den politischen Dialog mit dem Sudan und nicht nur in den politischen Dialog mit Uganda das Problem der „Lord's Resistance Army“ und der massiven Menschenrechtsverletzungen aufzunehmen.
I wonder whether it would not be opportune to include in the political dialogue with Sudan, and not only in the political dialogue with Uganda, the issue of the Lord's Resistance Army and the massive scale on which human rights are being violated.
Europarl v8

Es ist also nicht leicht vorstellbar oder eher unwahrscheinlich, dass, selbst wenn jetzt sofort eine Regierungskonferenz einberufen würde – was ich allerdings, wie ich schon gesagt habe, derzeit nicht für opportun halten würde –, eine solche dort verabschiedete Regel noch vor Beginn der nächsten Legislaturperiode des Europäischen Parlaments in Kraft treten könnte.
It is also barely conceivable, or at least unlikely, that, even if an Intergovernmental Conference were to be convened straight away – which, as I said, I do not currently think is appropriate – and it did adopt a regulation of this kind, it could come into force before the start of the European Parliament's next parliamentary term.
Europarl v8

Mit allem Respekt, Frau Kommissarin, ist es nicht opportun, von Unterstützung für die Verbesserung der sozioökonomischen Lage zusätzlich zu der dringend erforderlichen humanitären Hilfe zu sprechen, ohne dass es eine ernsthafte Lösung des Konflikts gibt.
With all due respect, Commissioner, it is a bad thing to talk about support for socioeconomic recovery on top of the desperately needed humanitarian aid, without there being a serious solution to the conflict.
Europarl v8

Solange wir uns auf europäischem Gebiet nicht darüber verständigt haben, wer bleiben darf und wer gehen muss, erscheint es mir nicht opportun, für die Kosten der Zwangsrückführung aus dem Gemeinschaftshaushalt aufzukommen.
As long as we have not reached agreement on who can stay on European territory and who has to go, it seems wrong to cover the cost of forced repatriation from the European budget.
Europarl v8