Translation of "Nicht in erscheinung treten" in English
Das
Parlament
soll
nicht
als
Detektei
in
Erscheinung
treten.
That
is
something
I
do
not
agree
with.
Parliament
should
not
be
a
detective
agency.
Europarl v8
Das
EIT
wird
auf
Ebene
des
spezifischen
Programms
nicht
in
Erscheinung
treten.
The
EIT
will
not
appear
at
the
specific
programme
level.
TildeMODEL v2018
Aber
vielleicht
müssen
wir
ja
gar
nicht
selber
in
Erscheinung
treten.
But
madame,
do
we
have
to
get
involved
ourselves?
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
die
kleine
Lo
wird
gar
nicht
mehr
in
Erscheinung
treten.
But
where
would
Lo
sleep?
Little
Lo
does
not
enter
the
picture
at
all.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorteil
kompensierender
Maßnahmen
dürfte
dadurch
vielleicht
nicht
so
deutlich
in
Erscheinung
treten.
This
may
obscure
somewhat
the
benefits
attaching
to
compensatory
measures.
EUbookshop v2
Und
sie
sind
reich
genug,
nicht
in
Erscheinung
zu
treten.
And
they're
rich
enough
not
to
be
seen.
OpenSubtitles v2018
Im
operativen
Geschäft
werde
ich
nicht
mehr
in
Erscheinung
treten.
I'll
no
longer
make
appearances
in
the
operative
business.
ParaCrawl v7.1
Als
Schauspielerin
konnte
sie
nicht
mehr
in
Erscheinung
treten.
She
was
not
able
to
work
as
an
actress
again.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
dürfen
nicht
in
Erscheinung
treten.
The
others
are
not
allowed.
ParaCrawl v7.1
Zerstört
den
Brennpunkt,
und
das
Feuer
wird
nicht
in
Erscheinung
treten.
Destroy
the
focus
and
the
fire
will
not
be
manifested.
ParaCrawl v7.1
Frau
Dreher
meinte,
dass
sie
als
Jennys
Vater
nicht
mehr
in
Erscheinung
treten
sollen.
Miss
Dreher
says
you're
not
to
act
as
Jenny's
father.
OpenSubtitles v2018
Während
der
Destillation
soll
die
Polymerisation
vermieden
werden
bzw.
nicht
störend
in
Erscheinung
treten.
During
the
distillation,
polymerization
should
be
avoided
or
should
not
present
problems.
EuroPat v2
Ohne
sie
würde
sie
zu
dieser
Zeit
angesichts
der
Geschichte
des
Planeten
nicht
in
Erscheinung
treten.
Without
them
it
would
not
occur
at
this
time
given
the
planet's
history.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Benutzer
braucht
diese
voreilende
Einwirkung
auf
das
Auslassventil
gar
nicht
in
Erscheinung
zu
treten.
This
leading
effect
on
the
outlet
valve
does
not
even
have
to
become
evident
to
the
user.
EuroPat v2
Die
Führungsvorrichtung
soll
nach
Möglichkeit
optisch
nicht
in
Erscheinung
treten
und
trotzdem
problemlos
betätigbar
sein.
The
guide
device
shall
optically
not
appear
and
still
be
easily
operable.
EuroPat v2
Aber
dennoch,
"Democracy
is
coming
in
die
USA"
nicht
in
Erscheinung
treten.
But
still,
"Democracy
is
coming
to
the
U.S.A."
did
not
make
its
appearance.
ParaCrawl v7.1
Was
nicht
im
Samen
enthalten
ist,
wird
auch
nicht
in
Erscheinung
treten
können.
That
which
is
not
contained
in
the
seed
will
not
be
able
to
manifest.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
in
Erscheinung
treten,
ist
der
Wahrnehmung
ebenso
entzogen
wie
dem
Verstehen.
It
cannot
make
an
appearance;
iteludes
perception
as
well
as
understanding.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
die
einzigen,
und
es
ist
auf
jeden
Fall
äußerst
unerfreulich,
wenn
Kollegen,
die
viel
Zeit
aufwenden,
um
hier
ausgezeichnete
Berichte
oder
andere
Beiträge
vorzustellen,
in
der
Öffentlichkeit
damit
überhaupt
nicht
in
Erscheinung
treten.
They
are
not
the
only
ones,
but
in
any
case
it
is
very
distressing
that
Members
who
devote
so
much
time
to
presenting
excellent
reports
or
other
work
here
are
not
accorded
even
rudimentary
recognition.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
auch
dieses
Jahr
meine
Partei,
die
Radikale
Partei,
leider
wieder
zu
den
wenigen
gehören
wird,
die
mit
Wei
Jinsheng
und
einigen
anderen
die
Menschenrechte
in
China
und
in
Tibet
verteidigen,
die
die
Tschetschenienfrage
mit
Nachdruck
ansprechen
werden,
während
der
Rat
und
die
von
ihm
vertretene
Union
in
der
UNO
wieder
einmal
nicht
in
Erscheinung
treten
werden.
Unfortunately,
I
fear
that
my
own
party,
the
radical
party,
will
again
this
year
be
one
of
the
only
parties,
along
with
Wei
Jinsheng
and
a
few
others,
to
speak
up
for
the
issue
of
human
rights
in
China
and
Tibet;
who
will
bring
the
issue
of
Chechnya
to
the
fore,
while
the
Council,
and
the
European
Union
which
it
represents,
will
again
be
absent
from
the
United
Nations.
Europarl v8
Hinter
der
genannten
Tarnorganisation
standen
in
erster
Linie
Hefelmann
und
von
Hegener
vom
Amt
IIb
der
KdF,
die
auf
Wunsch
Hitlers
nicht
nach
außen
in
Erscheinung
treten
sollte,
sowie
als
einziger
Vertreter
einer
staatlichen
Behörde
Linden
vom
Reichsinnenministeriums.
The
primary
agents
behind
the
front
group
were
Hefelmann
and
Hegener
from
Office
IIb
of
the
KdF,
who,
at
Hitler's
request
were
not
to
appear
publicly,
nor
was
the
only
representative
of
a
governmental
authority,
Linden
from
the
Reich
Interior
Ministry.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Aufstellung
des
Haushaltsplans
wurden
jedoch
die
wahren
Auswirkungen
der
Finanzpolitik
eindeutig
unterschätzt,
was
damit
im
Zusammenhang
steht,
dass
er
nach
der
Methode
der
Einnahmen-
und
Ausgabenrechnung
aufgestellt
wurde,
bei
der
die
Sondervermögen,
die
häufige
Inanspruchnahme
von
Zahlungsrückständen
und
die
übrigen
von
der
Regierung
verwendeten
nicht
ausgabenwirksamen
Methoden
nicht
in
Erscheinung
treten.
However,
the
budget
presentation
clearly
underestimated
the
true
impact
of
fiscal
policies,
due
to
the
fact
that
it
was
drawn
up
on
a
purely
cash
basis
that
did
not
reflect
the
creation
of
extra-budgetary
funds,
wide
use
of
arrears
and
other
methods
of
non-cash
payment
by
the
government.
TildeMODEL v2018
Es
darf
nicht
in
Erscheinung
treten,
indem
es
nur
vage
Definitionen
bringt,
allgemein
gehaltene
Ab
sichtserklärungen,
die
größtenteils
auf
die
Suche
nach
formalen
Gleichgewichten
zurückzuführen
sind.
The
time
has
come
to
involve
all
the
organizations
representing
forces
active
in
Europe
in
the
defence
of
employment,
in
particular
the
small
and
medium-sized
undertakings,
trade
organizations,
small
businessmen
and
the
trade
unions
without
exception.
EUbookshop v2
Nikki,
ich
kann
nicht
dort
wieder
in
Erscheinung
treten,
wo
die
Luft
für
mich
zu
dünn
geworden
ist.
Nikki,
I
can't
make
a
new
job
appear
out
of
thin
air.
OpenSubtitles v2018
Wie
sehr
wünschte
ich,
daß
wir
als
Europäisches
Par
lament
die
Unterstützung
jener
mächtigen
Kräfte
er
halten,
die
zu
Volkskundgebungen
aufrufen
und
sich
zwar
für
Chile
und
für
Südafrika
einsetzen,
die
aber,
wenn
in
Kambodscha
oder
in
Rumänien
das
gleiche
geschieht,
eigenartigerweise
abseits
stehen
und
nicht
in
Erscheinung
treten.
PANNELLA
(NI).
—
(FR)
I
must
tell
my
friend
and
colleague
Mr
Pordea
that
the
'Hungarian
showcase'
will
be
housing
a
European
international
congress
in
Budapest
from
22
to
26
April,
when
those
workers
for
civil
and
human
rights
who
have
not
been
guilty
of
complicity
with
diplomats
will
at
last
be
able
to
mount
a
political
demonstration.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Vorteil
ist
darin
zu
sehen,
daß
die
als
Zusatzinformation
aufgezeichneten,
zeitproportionalen
Markierungen
lediglich
bei
einer
mikroskopischen
Betrachtung,
wie
sie
bei
Unfallauswertungen
ohnehin
erforderlich
ist,
deutlich
sichtbar
sind
und
somit
beim
Betrachten
des
Geschwindigkeitsdiagramms
ohne
optische
Hilfsmittel
nicht
störend
in
Erscheinung
treten.
Another
advantage
is
that
the
time-proportional
makings,
recorded
as
additional
information,
are
clearly
visible
only
under
microscopic
inspection
as
is
required
in
accident
evaluations,
and,
therefore,
do
not
appear
as
disturbances
when
the
speed
graph
is
viewed
without
the
use
of
optical
enlarging
means.
EuroPat v2
Durch
Verwendung
von
Spritzgußmassen
verschiedener
Farben
können
die
erfindungsgemäßen
Verschlüsse
dem
Aussehen
und
der
Farbe
des
Bekleidungsstückes,
des
Pelzes
oder
des
Futters
angepaßt
werden,
so
daß
die
Verschlußteile
bei
offen
getragenem
Bekleidungsstück
nahezu
unsichtbar
sind,
zumindest
nicht
störend
in
Erscheinung
treten.
By
using
injection
molding
compounds
in
different
colors,
it
is
possible
to
match
the
clasp
of
this
invention
according
to
the
appearance
and
color
of
the
garment,
the
fur
or
the
lining;
when
the
garment
is
worn
open,
the
clasp
elements
are
thus
hardly
visible
or
at
least
inconspicuous.
EuroPat v2
Akzeptiert
man
die
Lösung,
die
im
Satelliten
nur
eine
"verlängerte
Sendeantenne"
sieht,
werden
urheberrechtliche
Konflikte
von
vornherein
eliminiert,
ebenso
wie
sie
in
den
anderen
Fällen
nicht
in
Erscheinung
treten,
in
denen
Sender
ein
jenseits
ihres
Versorgungsbereichs
oder
"normalen"
Empfangsbereichs
gelegenes
Gebiet
grenzüberschreitend
drahtlos
direkt
bestreichen.
If
it
is
accepted
that
satellites
are
merely
an
extension
of
the
transmitter
("extended
antenna"),
conflict
over
copyright
will
be
ruled
out
automatically,
just
as
it
is
in
cases
where
a
transmitting
station
can
be
received
directly
through
the
ether
in
parts
of
another
country
outside
the
normal
reception
area
it
is
intended
to
serve.
EUbookshop v2
Nur
gewisse
Einnahmen
der
Interventionsstellen
der
Mitgliedstaaten
(z.
B.
der
Ertrag
aus
dem
Verkauf
angekaufter
und
gelagerter
Erzeugnisse)
werden
von
den
durch
den
EAGFL
finanzierten
Interventionsausgaben
abgezogen,
so
daß
sie
im
Haushaltsplan
nicht
als
Nettoausgaben
in
Erscheinung
treten.
Only
certain
items
of
revenue
collected
by
the
intervention
agencies
in
the
Member
States
(e.g.
proceeds
from
resale
of
products
bought
in
and
stored)
are
deducted
from
the
intervention
costs
financed
by
the
EAGGF
which
then
appear
in
the
budget
as
net
expenditure.
EUbookshop v2