Translation of "Nicht in erscheinung treten" in English

Das Parlament soll nicht als Detektei in Erscheinung treten.
That is something I do not agree with. Parliament should not be a detective agency.
Europarl v8

Das EIT wird auf Ebene des spezifischen Programms nicht in Erscheinung treten.
The EIT will not appear at the specific programme level.
TildeMODEL v2018

Aber vielleicht müssen wir ja gar nicht selber in Erscheinung treten.
But madame, do we have to get involved ourselves?
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, die kleine Lo wird gar nicht mehr in Erscheinung treten.
But where would Lo sleep? Little Lo does not enter the picture at all.
OpenSubtitles v2018

Der Vorteil kompensierender Maßnahmen dürfte dadurch vielleicht nicht so deutlich in Erscheinung treten.
This may obscure somewhat the benefits attaching to compensatory measures.
EUbookshop v2

Und sie sind reich genug, nicht in Erscheinung zu treten.
And they're rich enough not to be seen.
OpenSubtitles v2018

Im operativen Geschäft werde ich nicht mehr in Erscheinung treten.
I'll no longer make appearances in the operative business.
ParaCrawl v7.1

Als Schauspielerin konnte sie nicht mehr in Erscheinung treten.
She was not able to work as an actress again.
ParaCrawl v7.1

Die anderen dürfen nicht in Erscheinung treten.
The others are not allowed.
ParaCrawl v7.1

Zerstört den Brennpunkt, und das Feuer wird nicht in Erscheinung treten.
Destroy the focus and the fire will not be manifested.
ParaCrawl v7.1

Frau Dreher meinte, dass sie als Jennys Vater nicht mehr in Erscheinung treten sollen.
Miss Dreher says you're not to act as Jenny's father.
OpenSubtitles v2018

Während der Destillation soll die Polymerisation vermieden werden bzw. nicht störend in Erscheinung treten.
During the distillation, polymerization should be avoided or should not present problems.
EuroPat v2

Ohne sie würde sie zu dieser Zeit angesichts der Geschichte des Planeten nicht in Erscheinung treten.
Without them it would not occur at this time given the planet's history.
ParaCrawl v7.1

Für den Benutzer braucht diese voreilende Einwirkung auf das Auslassventil gar nicht in Erscheinung zu treten.
This leading effect on the outlet valve does not even have to become evident to the user.
EuroPat v2

Die Führungsvorrichtung soll nach Möglichkeit optisch nicht in Erscheinung treten und trotzdem problemlos betätigbar sein.
The guide device shall optically not appear and still be easily operable.
EuroPat v2

Aber dennoch, "Democracy is coming in die USA" nicht in Erscheinung treten.
But still, "Democracy is coming to the U.S.A." did not make its appearance.
ParaCrawl v7.1

Was nicht im Samen enthalten ist, wird auch nicht in Erscheinung treten können.
That which is not contained in the seed will not be able to manifest.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht in Erscheinung treten, ist der Wahrnehmung ebenso entzogen wie dem Verstehen.
It cannot make an appearance; iteludes perception as well as understanding.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht die einzigen, und es ist auf jeden Fall äußerst unerfreulich, wenn Kollegen, die viel Zeit aufwenden, um hier ausgezeichnete Berichte oder andere Beiträge vorzustellen, in der Öffentlichkeit damit überhaupt nicht in Erscheinung treten.
They are not the only ones, but in any case it is very distressing that Members who devote so much time to presenting excellent reports or other work here are not accorded even rudimentary recognition.
Europarl v8

Ich befürchte, dass auch dieses Jahr meine Partei, die Radikale Partei, leider wieder zu den wenigen gehören wird, die mit Wei Jinsheng und einigen anderen die Menschenrechte in China und in Tibet verteidigen, die die Tschetschenienfrage mit Nachdruck ansprechen werden, während der Rat und die von ihm vertretene Union in der UNO wieder einmal nicht in Erscheinung treten werden.
Unfortunately, I fear that my own party, the radical party, will again this year be one of the only parties, along with Wei Jinsheng and a few others, to speak up for the issue of human rights in China and Tibet; who will bring the issue of Chechnya to the fore, while the Council, and the European Union which it represents, will again be absent from the United Nations.
Europarl v8

Hinter der genannten Tarnorganisation standen in erster Linie Hefelmann und von Hegener vom Amt IIb der KdF, die auf Wunsch Hitlers nicht nach außen in Erscheinung treten sollte, sowie als einziger Vertreter einer staatlichen Behörde Linden vom Reichsinnenministeriums.
The primary agents behind the front group were Hefelmann and Hegener from Office IIb of the KdF, who, at Hitler's request were not to appear publicly, nor was the only representative of a governmental authority, Linden from the Reich Interior Ministry.
Wikipedia v1.0

Bei der Aufstellung des Haushaltsplans wurden jedoch die wahren Auswirkungen der Finanzpolitik eindeutig unterschätzt, was damit im Zusammenhang steht, dass er nach der Methode der Einnahmen- und Ausgabenrechnung aufgestellt wurde, bei der die Sondervermögen, die häufige Inanspruchnahme von Zahlungsrückständen und die übrigen von der Regierung verwendeten nicht ausgabenwirksamen Methoden nicht in Erscheinung treten.
However, the budget presentation clearly underestimated the true impact of fiscal policies, due to the fact that it was drawn up on a purely cash basis that did not reflect the creation of extra-budgetary funds, wide use of arrears and other methods of non-cash payment by the government.
TildeMODEL v2018

Es darf nicht in Erscheinung treten, indem es nur vage Definitionen bringt, allgemein gehaltene Ab sichtserklärungen, die größtenteils auf die Suche nach formalen Gleichgewichten zurückzuführen sind.
The time has come to involve all the organizations representing forces active in Europe in the defence of employment, in particular the small and medium-sized undertakings, trade organizations, small businessmen and the trade unions without exception.
EUbookshop v2

Nikki, ich kann nicht dort wieder in Erscheinung treten, wo die Luft für mich zu dünn geworden ist.
Nikki, I can't make a new job appear out of thin air.
OpenSubtitles v2018

Wie sehr wünschte ich, daß wir als Europäisches Par lament die Unterstützung jener mächtigen Kräfte er halten, die zu Volkskundgebungen aufrufen und sich zwar für Chile und für Südafrika einsetzen, die aber, wenn in Kambodscha oder in Rumänien das gleiche geschieht, eigenartigerweise abseits stehen und nicht in Erscheinung treten.
PANNELLA (NI). — (FR) I must tell my friend and colleague Mr Pordea that the 'Hungarian showcase' will be housing a European international congress in Budapest from 22 to 26 April, when those workers for civil and human rights who have not been guilty of complicity with diplomats will at last be able to mount a political demonstration.
EUbookshop v2

Ein weiterer Vorteil ist darin zu sehen, daß die als Zusatzinformation aufgezeichneten, zeitproportionalen Markierungen lediglich bei einer mikroskopischen Betrachtung, wie sie bei Unfallauswertungen ohnehin erforderlich ist, deutlich sichtbar sind und somit beim Betrachten des Geschwindigkeitsdiagramms ohne optische Hilfsmittel nicht störend in Erscheinung treten.
Another advantage is that the time-proportional makings, recorded as additional information, are clearly visible only under microscopic inspection as is required in accident evaluations, and, therefore, do not appear as disturbances when the speed graph is viewed without the use of optical enlarging means.
EuroPat v2

Durch Verwendung von Spritzgußmassen verschiedener Farben können die erfindungsgemäßen Verschlüsse dem Aussehen und der Farbe des Bekleidungsstückes, des Pelzes oder des Futters angepaßt werden, so daß die Verschlußteile bei offen getragenem Bekleidungsstück nahezu unsichtbar sind, zumindest nicht störend in Erscheinung treten.
By using injection molding compounds in different colors, it is possible to match the clasp of this invention according to the appearance and color of the garment, the fur or the lining; when the garment is worn open, the clasp elements are thus hardly visible or at least inconspicuous.
EuroPat v2

Akzeptiert man die Lösung, die im Satelliten nur eine "verlängerte Sendeantenne" sieht, werden urheberrechtliche Konflikte von vornherein eliminiert, ebenso wie sie in den anderen Fällen nicht in Erscheinung treten, in denen Sender ein jenseits ihres Versorgungsbereichs oder "normalen" Empfangsbereichs gelegenes Gebiet grenzüberschreitend drahtlos direkt bestreichen.
If it is accepted that satellites are merely an extension of the transmitter ("extended antenna"), conflict over copyright will be ruled out automatically, just as it is in cases where a transmitting station can be received directly through the ether in parts of another country outside the normal reception area it is intended to serve.
EUbookshop v2

Nur gewisse Einnahmen der Interventionsstellen der Mitgliedstaaten (z. B. der Ertrag aus dem Verkauf angekaufter und gelagerter Erzeugnisse) werden von den durch den EAGFL finanzierten Interventionsausgaben abgezogen, so daß sie im Haushaltsplan nicht als Nettoausgaben in Erscheinung treten.
Only certain items of revenue collected by the intervention agencies in the Member States (e.g. proceeds from resale of products bought in and stored) are deducted from the intervention costs financed by the EAGGF which then appear in the budget as net expenditure.
EUbookshop v2