Translation of "Nicht hervorgehen" in English
Als
großer
Gewinner
werdet
ihr
hier
nicht
hervorgehen.
You’re
not
going
to
walk
away
a
big
winner
here.
ParaCrawl v7.1
Amerika
wird
auch
aus
dieser
Angelegenheit
nicht
gestärkt
hervorgehen.
Once
again
America
will
not
emerge
any
stronger
from
events
as
they
progress.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
vorausschätzenden
Bewertung
wird
ein
Gesamtwert
ermittelt,
aus
dem
einzelne
Aufträge
nicht
hervorgehen.
The
anticipated
valuation
makes
an
overall
assessment
from
which
it
is
not
possible
to
identify
individual
contracts.
DGT v2019
Leider
werden
Sie
nach
allem,
was
ich
höre,
aus
diesem
Parlament
nicht
gestärkt
hervorgehen.
However,
when
it
comes
to
overcoming
the
democratic
deficit
in
practice,
we
find
that
we
can
do
no
more
than
express
our
views.
EUbookshop v2
Dadurch
werden
die
Rechte
des
Verbrauchers,
die
aus
allgemeinverbindlichen
Rechtsvorschriften
hervorgehen,
nicht
berührt.
This
does
not
affect
the
rights
of
the
consumer
as
ensue
from
the
generally
binding
legal
prescriptions.
ParaCrawl v7.1
Sie
enthalten
notwendige
ergänzende
Betriebshinweise,
die
aus
der
Allgemeinen
Betriebsanleitung
oder
dem
Datenblatt
nicht
hervorgehen.
They
contain
necessary
supplemental
operating
information
which
is
not
contained
in
the
general
operating
instructions
or
on
the
data
sheet.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
muss
eine
gemeinsame
Politik
aus
den
Hauptstädten
der
Mitgliedstaaten
hervorgehen,
nicht
aus
den
Schaltstellen
der
Macht
in
Brüssel,
wie
man
annehmen
würde.
In
this
sense,
a
common
policy
must
arise
from
the
capital
cities
of
the
Member
States,
not
from
the
corridors
of
power
in
Brussels,
as
one
would
anticipate.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
daß
-
wenn
wir
dem
Kommissionsvorschlag
in
dieser
Frage
so
folgen,
wie
er
vorgelegt
wurde
-
es
vor
dem
Hintergrund
der
Bedenken,
die
es
bereits
im
Rat
gibt,
die
aus
der
Entscheidung
des
Europäischen
Gerichtshofes,
die
ich
zitiert
habe,
und
aus
dem
zweiten
Bericht
des
Rechnungshofes
hervorgehen,
nicht
zu
einer
positiven
Beschlußfassung
im
Rat
kommen
wird.
I
fear
that
if
we
were
to
adopt
the
Commission
proposal
in
the
form
presented
to
us,
it
would
not
be
acceptable
to
the
Council
of
Ministers,
in
view
of
the
Council's
existing
reservations
in
the
light
of
the
judgment
of
the
European
Court
of
Justice
which
I
have
quoted,
and
because
of
the
second
report
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Wie
mein
Vorredner
bin
ich
der
Ansicht,
dass
die
Kernenergie
ungelöste
Probleme
birgt,
und
es
ist
für
mich
beruhigend,
wenn
die
Kommissarin
sagt,
dass
die
Kernenergie
aus
den
zu
prüfenden
Vorschlägen
nicht
gestärkt
hervorgehen
wird.
I
consider,
like
the
Member
who
spoke
earlier,
that
nuclear
energy
poses
unresolved
problems,
and
the
fact
that
the
Commissioner
said
nuclear
energy
will
not
be
promoted
in
the
proposals
currently
being
studied
reassured
me.
Europarl v8
Beobachter
gehen
davon
aus,
dass
Bolsonaro
aus
dieser
nicht
erfolgreich
hervorgehen
wird
-
egal,
gegen
wen
er
antritt.
Experts
assume
that
Bolsonaro
will
not
be
victorious
-
no
matter
who
he
is
up
against.
WMT-News v2019
Herr
Briesch
unterstreicht,
dass
der
EWSA
aus
den
Arbeiten
des
Konvents
nicht
geschwächt
hervorgehen
sollte,
obwohl
bereits
aus
anderen
Institutionen
(Rat,
Parlament,
Kommission)
eine
deutliche
Anti-EWSA-Kampagne
spürbar
werde.
Mr
Briesch
underlined
that
the
EESC
should
not
come
out
of
this
exercise
weaker
than
before,
although
there
clearly
was
an
anti-EESC
campaign
going
on
in
the
other
institutions
(Council,
Parliament,
Commission).
TildeMODEL v2018
Der
Grundsatz
der
Wesentlichkeit
sollte
eine
etwaige
Pflicht
nach
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zur
Führung
vollständiger
Aufzeichnungen,
aus
denen
ihre
Geschäftstätigkeit
und
die
finanzielle
Lage
hervorgehen,
nicht
berühren.
The
principle
of
materiality
should
not
affect
any
national
obligation
to
keep
complete
records
showing
business
transactions
and
financial
position.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
sollte
die
Rechte
und
Pflichten,
die
aus
dem
Ehe-
oder
Familienstand
nach
innerstaatlichem
Recht
hervorgehen,
nicht
berühren.
This
Directive
should
be
without
prejudice
to
the
rights
and
obligations
deriving
from
marital
or
family
status
as
defined
in
national
law.
DGT v2019
Zu
Recht
unterstreicht
die
Kommission,
daß
aus
makroökonomischen
Befunden
die
grundlegenden
Elemente
der
Wettbewerbsfähigkeit
nicht
hervorgehen:
etwa
die
mikroökonomische
Dimension,
der
Unternehmergeist,
die
hohe
Qualität
der
Arbeitskräfte
oder
die
individuellen
Anstrengungen.
The
Commission
is
right
to
point
out
that
macroeconomic
data
cannot
reflect
certain
fundamental
elements
underlying
competitiveness:
the
microeconomic
dimension,
the
enterprise
spirit,
high
quality
of
the
labour
force,
individual
effort.
TildeMODEL v2018
Die
AKP-Seite
betonte
insbesondere,
daß
die
AKP-Staaten
durch
die
Mitgliedschaft
Südafrikas
in
ihrer
Zahl
nicht
nur
gestärkt
hervorgehen,
sondern
daß
auch
der
Inhalt
der
Erörterungen
auf
allen
Ebenen
bereichert
werden
dürfte.
The
ACP
side
in
particular
underlined
that
South
Africa's
membership
should
not
only
strengthen
the
ACP
in
numbers
but
should
also
enrich
the
content
of
the
discussions
at
all
levels.
TildeMODEL v2018
Werden
Hinweise
nach
Artikel
11
von
einer
natürlichen
Person
freiwillig
gegeben,
so
darf
aus
den
betreffenden
Berichten
die
Quelle
dieser
Informationen
nicht
hervorgehen.
When
information
referred
to
in
Article
11
has
been
provided
by
a
natural
person
on
a
voluntary
basis,
the
reports
shall
not
reveal
the
source
of
such
information.
TildeMODEL v2018
Auch
Zusatzinformationen
,
die
aus
den
MFI-Bilanzen
nicht
hervorgehen
,
etwa
Angaben
zu
den
Inhabern
handelbarer
,
von
MFIs
begebener
Wertpapiere
,
sind
entsprechend
aufzubereiten
.
Supplementary
information
which
cannot
be
derived
from
MFI
balance
sheets
,
such
as
information
on
holders
of
negotiable
instruments
issued
by
MFIs
,
requires
further
development
.
ECB v1
Die
Vorschläge
der
Kommission
beziehen
sich
auf
Verträge,
die
nicht
aus
Verhandlungen
hervorgehen,
die
auf
Initiative
des
Verbrauchers
erfolgen
und
die
nicht
in
den
Geschäftsräumen
stattfinden,
mit
der
Maßgabe,
daß
der
Wert
25
ERE
überschreitet.
The
Commission
proposals
relate
to
contracts
resulting
from
negotiations
which
are
not
undertaken
at
the
initiative
of
the
con
sumer
and
which
do
not
occur
on
business
premises,
provided
that
their
value
exceeds
25
UCE.
EUbookshop v2
In
der
Ausführungsform
nach
Figur
3
werden
Strahlteiler
8
und
10,
wie
sie
aus
der
Figur
1
hervorgehen,
nicht
benötigt.
Beam
splitters
8
and
10
as
illustrated
in
FIG.
1
are
not
required
in
the
embodiment
of
FIG.
3.
EuroPat v2
Wenn
die
Mengenverhältnisse
aus
dem
Namen
nicht
hervorgehen,
können
eventuelle
Zweifel
mit
Hilfe
der
Summenformel
behoben
werden.
Inspection
of
the
molecular
formula
may
resolve
ambiguities
when
ratios
are
not
specified
in
the
name.
EUbookshop v2
Das
bedeutet,
dass
bei
Maßnahmen,
die
der
Kommission
gemeldet
werden,
ebenfalls
detaillierte
Informationen
mitgeliefert
werden
müssen,
aus
denen
insbesondere
die
Gründe,
warum
die
in
der
Richtlinie
festgelegten
Grundlegenden
Gesundheits-
und
Sicherheitsanforderungen
von
dem
betreffenden
Produkt
nicht
eingehalten
werden,
hervorgehen.
This
means
that
the
measures
notified
to
the
Commission
must
be
accompanied
by
detailed
information
specifying
in
particular
the
reasons
why
the
Essential
Health
and
Safety
Requirements
laid
down
in
the
directive
have
not
been
complied
with
by
the
product
concerned.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
der
Einzelheiten
der
integrierten
Schaltung
IC,
die
aus
der
Darstellung
in
der
Figur
nicht
hervorgehen,
wird
auf
das
Blockdiagramm
auf
Seite
1/17
der
eingangs
erwähnten
Datenspezifikation
der
integrierten
Schaltung
VIPer
verwiesen.
For
details
of
integrated
circuit
IC
which
are
not
indicated
by
the
representation
in
the
figure,
reference
is
made
to
the
block
diagram
on
page
1/17
of
the
above-mentioned
data
specification
of
the
VIPer
integrated
circuit.
EuroPat v2
Die
in
einer
bestimmten
Position
der
Statisischen
Systematik
der
Wirtschaftszweige
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
(NACE
Rev.
1)
eingeordneten
FE
können
wegen
der
diesen
FE
zugeordneten
Nebentätigkeiten,
die
aus
den
verfügbaren
Rechnungsunterlagen
nicht
hervorgehen,
Produkte
herstellen,
die
nicht
zu
der
für
ihre
Tätigkeit
typischen
homogenen
Gruppe
gehören.
1)
can
produce
products
outside
the
homogeneous
group,
on
account
of
secondary
activities
connected
with
them
which
cannot
be
separately
identified
from
available
accounting
documents;
whereas
it
can
be
concluded
that
the
enterprise
and
the
KAU
are
indentical
when
it
proves
impossible
for
an
enter-
EUbookshop v2
Wenn
aus
dem
ausländischen
Zeugnis
die
studierten
Fächer
nicht
klar
hervorgehen,
hat
der
Antragsteller
einen
Nachweis
vorzulegen,
der
den
Inhalt
und
den
Umfang
des
absolvierten
Studienprogramms
beschreibt.
If
a
foreign
school
certificate
does
not
clearly
show
the
subjects
studied,
the
applicant
shall
provide
a
document
stating
the
content
and
scope
of
programmes
he/she
studied.
ParaCrawl v7.1