Translation of "Nicht hervorgehen" in English

Als großer Gewinner werdet ihr hier nicht hervorgehen.
You’re not going to walk away a big winner here.
ParaCrawl v7.1

Amerika wird auch aus dieser Angelegenheit nicht gestärkt hervorgehen.
Once again America will not emerge any stronger from events as they progress.
ParaCrawl v7.1

Bei der vorausschätzenden Bewertung wird ein Gesamtwert ermittelt, aus dem einzelne Aufträge nicht hervorgehen.
The anticipated valuation makes an overall assessment from which it is not possible to identify individual contracts.
DGT v2019

Leider werden Sie nach allem, was ich höre, aus diesem Parlament nicht gestärkt hervorgehen.
However, when it comes to overcoming the democratic deficit in practice, we find that we can do no more than express our views.
EUbookshop v2

Dadurch werden die Rechte des Verbrauchers, die aus allgemeinverbindlichen Rechtsvorschriften hervorgehen, nicht berührt.
This does not affect the rights of the consumer as ensue from the generally binding legal prescriptions.
ParaCrawl v7.1

Sie enthalten notwendige ergänzende Betriebshinweise, die aus der Allgemeinen Betriebsanleitung oder dem Datenblatt nicht hervorgehen.
They contain necessary supplemental operating information which is not contained in the general operating instructions or on the data sheet.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne muss eine gemeinsame Politik aus den Hauptstädten der Mitgliedstaaten hervorgehen, nicht aus den Schaltstellen der Macht in Brüssel, wie man annehmen würde.
In this sense, a common policy must arise from the capital cities of the Member States, not from the corridors of power in Brussels, as one would anticipate.
Europarl v8

Meine Befürchtung ist, daß - wenn wir dem Kommissionsvorschlag in dieser Frage so folgen, wie er vorgelegt wurde - es vor dem Hintergrund der Bedenken, die es bereits im Rat gibt, die aus der Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes, die ich zitiert habe, und aus dem zweiten Bericht des Rechnungshofes hervorgehen, nicht zu einer positiven Beschlußfassung im Rat kommen wird.
I fear that if we were to adopt the Commission proposal in the form presented to us, it would not be acceptable to the Council of Ministers, in view of the Council's existing reservations in the light of the judgment of the European Court of Justice which I have quoted, and because of the second report of the Court of Auditors.
Europarl v8

Wie mein Vorredner bin ich der Ansicht, dass die Kernenergie ungelöste Probleme birgt, und es ist für mich beruhigend, wenn die Kommissarin sagt, dass die Kernenergie aus den zu prüfenden Vorschlägen nicht gestärkt hervorgehen wird.
I consider, like the Member who spoke earlier, that nuclear energy poses unresolved problems, and the fact that the Commissioner said nuclear energy will not be promoted in the proposals currently being studied reassured me.
Europarl v8

Beobachter gehen davon aus, dass Bolsonaro aus dieser nicht erfolgreich hervorgehen wird - egal, gegen wen er antritt.
Experts assume that Bolsonaro will not be victorious - no matter who he is up against.
WMT-News v2019

Herr Briesch unterstreicht, dass der EWSA aus den Arbeiten des Konvents nicht geschwächt hervorgehen sollte, obwohl bereits aus anderen Institutionen (Rat, Parlament, Kommission) eine deutliche Anti-EWSA-Kampagne spürbar werde.
Mr Briesch underlined that the EESC should not come out of this exercise weaker than before, although there clearly was an anti-EESC campaign going on in the other institutions (Council, Parliament, Commission).
TildeMODEL v2018

Der Grundsatz der Wesentlichkeit sollte eine etwaige Pflicht nach einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zur Führung vollständiger Aufzeichnungen, aus denen ihre Geschäftstätigkeit und die finanzielle Lage hervorgehen, nicht berühren.
The principle of materiality should not affect any national obligation to keep complete records showing business transactions and financial position.
DGT v2019

Diese Richtlinie sollte die Rechte und Pflichten, die aus dem Ehe- oder Familienstand nach innerstaatlichem Recht hervorgehen, nicht berühren.
This Directive should be without prejudice to the rights and obligations deriving from marital or family status as defined in national law.
DGT v2019

Zu Recht unterstreicht die Kommission, daß aus makroökonomischen Befunden die grund­legenden Elemente der Wettbewerbsfähigkeit nicht hervorgehen: etwa die mikroökono­mi­sche Dimen­sion, der Unternehmergeist, die hohe Qualität der Arbeitskräfte oder die individuellen Anstren­gungen.
The Commission is right to point out that macroeconomic data cannot reflect certain fundamental elements underlying competitiveness: the microeconomic dimension, the enterprise spirit, high quality of the labour force, individual effort.
TildeMODEL v2018

Die AKP-Seite betonte insbesondere, daß die AKP-Staaten durch die Mitgliedschaft Südafrikas in ihrer Zahl nicht nur gestärkt hervorgehen, sondern daß auch der Inhalt der Erörterungen auf allen Ebenen bereichert werden dürfte.
The ACP side in particular underlined that South Africa's membership should not only strengthen the ACP in numbers but should also enrich the content of the discussions at all levels.
TildeMODEL v2018

Werden Hinweise nach Artikel 11 von einer natürlichen Person freiwillig gegeben, so darf aus den betreffenden Berichten die Quelle dieser Informationen nicht hervorgehen.
When information referred to in Article 11 has been provided by a natural person on a voluntary basis, the reports shall not reveal the source of such information.
TildeMODEL v2018

Auch Zusatzinformationen , die aus den MFI-Bilanzen nicht hervorgehen , etwa Angaben zu den Inhabern handelbarer , von MFIs begebener Wertpapiere , sind entsprechend aufzubereiten .
Supplementary information which cannot be derived from MFI balance sheets , such as information on holders of negotiable instruments issued by MFIs , requires further development .
ECB v1

Die Vorschläge der Kommission beziehen sich auf Verträge, die nicht aus Verhandlungen hervorgehen, die auf Initiative des Verbrauchers erfolgen und die nicht in den Geschäftsräumen stattfinden, mit der Maßgabe, daß der Wert 25 ERE überschreitet.
The Commission proposals relate to contracts resulting from negotiations which are not undertaken at the initiative of the con sumer and which do not occur on business premises, provided that their value exceeds 25 UCE.
EUbookshop v2

In der Ausführungsform nach Figur 3 werden Strahlteiler 8 und 10, wie sie aus der Figur 1 hervorgehen, nicht benötigt.
Beam splitters 8 and 10 as illustrated in FIG. 1 are not required in the embodiment of FIG. 3.
EuroPat v2

Wenn die Mengenverhältnisse aus dem Namen nicht hervorgehen, können eventuelle Zweifel mit Hilfe der Summenformel behoben werden.
Inspection of the molecular formula may resolve ambiguities when ratios are not specified in the name.
EUbookshop v2

Das bedeutet, dass bei Maßnahmen, die der Kommission gemeldet werden, ebenfalls detaillierte Informationen mitgeliefert werden müssen, aus denen insbesondere die Gründe, warum die in der Richtlinie festgelegten Grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen von dem betreffenden Produkt nicht eingehalten werden, hervorgehen.
This means that the measures notified to the Commission must be accompanied by detailed information specifying in particular the reasons why the Essential Health and Safety Requirements laid down in the directive have not been complied with by the product concerned.
EUbookshop v2

Hinsichtlich der Einzelheiten der integrierten Schaltung IC, die aus der Darstellung in der Figur nicht hervorgehen, wird auf das Blockdiagramm auf Seite 1/17 der eingangs erwähnten Datenspezifikation der integrierten Schaltung VIPer verwiesen.
For details of integrated circuit IC which are not indicated by the representation in the figure, reference is made to the block diagram on page 1/17 of the above-mentioned data specification of the VIPer integrated circuit.
EuroPat v2

Die in einer bestimmten Position der Statisischen Systematik der Wirtschaftszweige in der Europäischen Gemeinschaft (NACE Rev. 1) eingeordneten FE können wegen der diesen FE zugeordneten Nebentätigkeiten, die aus den verfüg­baren Rechnungsunterlagen nicht hervorgehen, Produkte herstellen, die nicht zu der für ihre Tätig­keit typischen homogenen Gruppe gehören.
1) can produce products outside the homogeneous group, on account of secondary activities connected with them which cannot be separately identified from available accounting documents; whereas it can be concluded that the enterprise and the KAU are indentical when it proves impossible for an enter-
EUbookshop v2

Wenn aus dem ausländischen Zeugnis die studierten Fächer nicht klar hervorgehen, hat der Antragsteller einen Nachweis vorzulegen, der den Inhalt und den Umfang des absolvierten Studienprogramms beschreibt.
If a foreign school certificate does not clearly show the subjects studied, the applicant shall provide a document stating the content and scope of programmes he/she studied.
ParaCrawl v7.1