Translation of "Nicht geneigt" in English

Die Kommission ist nicht geneigt, auf eine der Anfragen zu antworten.
The Commission has declined to respond to any of the questions that have been put.
Europarl v8

Derzeit ist man allgemein nicht geneigt, den Kopf für jemanden hinzuhalten.
There is a general reluctance to stick one’s neck out for anyone these days.
Europarl v8

Beim Sitzen sollte der Hals senkrecht und nicht nach vorne geneigt sein.
If you're sitting, your neck should be vertical, not tilted forward.
TED2020 v1

Teilen Sie dem König mit, ich bin nicht geneigt, zu kommen.
Inform the king that I am not disposed to come.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nie einem Mädchen nachgejagt, das mir nicht gleich geneigt erschien.
I've never pursued a girl if she wasn't favourably disposed.
OpenSubtitles v2018

Einem, den ich im Moment nicht geneigt bin, offenzulegen.
One I'm not inclined to disclose at the moment.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht geneigt, Ihrer Bitte stattzugeben.
I'm still not inclined to grant your request.
OpenSubtitles v2018

Und sie ist nicht geneigt, eine Stelle in meiner neuen Firma anzunehmen.
No, I am not all right. That was Margie just now on the phone.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht geneigt, Eurem Wunsch nachzukommen.
I'm disinclined to acquiesce to your request.
OpenSubtitles v2018

Sagt ihm, ich bin nicht geneigt, seinem Wunsch nachzukommen.
Tell him that I am disinclined to acquiesce to his request.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht geneigt, ihm zu glauben.
I am not disposed to believe him.
OpenSubtitles v2018

Oblonski war in ähnlicher Stimmung und gleichfalls nicht zum Reden geneigt.
Oblonsky shared these feelings and was likewise not talkative.
Books v1

Ich bin nicht geneigt, Ihnen zuzuhören, wenn Sie so reden.
I'm not obliged to listen to you speak to me in that way, it's--
OpenSubtitles v2018

Die Regierung ist ebenfalls nicht geneigt, ihr eigenes Ausgabenniveau anzuheben.
Equally Government is reluctant to increase its own spending levels.
EUbookshop v2

Aber auch der persische Großkönig Artaxerxes II. war nicht geneigt, ihn anzunehmen.
The Persian king Artaxerxes II was also inclined to reject it.
WikiMatrix v1

Im Gegensatz zur vorigen Ausführungsform verläuft der gerade Schenkel 19 nicht geneigt.
In contrast to the preceding embodiment, the straight leg 19 is not slanted.
EuroPat v2

Wegen der Steigung der Helix verlaufen diese Ränder nicht horizontal, sondern geneigt.
Because of the slope of the helix, said edges do not extend horizontally but are inclined.
EuroPat v2

Aber ihr habt eure Ohren nicht geneigt und nicht auf mich gehört.
But you did not submit and consent to Me or listen to and obey Me.
ParaCrawl v7.1

Diese Kammer ist nicht geneigt, sich der rechtlichen Konstruktion dieser Entscheidung anzuschließen.
This Board is not inclined to follow the rationale of this decision.
ParaCrawl v7.1

Obwohl komplexe neurotische Störungen, sind sie im Gegensatz zu Melancholie nicht geneigt.
Although complex neurotic disorders, they, unlike melancholic, are not inclined.
ParaCrawl v7.1

Der Boden der Box ist nicht geneigt.
The base of the box is not inclined.
EuroPat v2

Dabei müssen die Seitenteile nicht in Tragschrauberquerrichtung geneigt sein.
Herein, the side parts need not be inclined in the transverse direction of the gyroplane.
EuroPat v2

Die übrigen Borstenbüschel der äußeren Reihen sind hingegen nicht geneigt.
By contrast, the other bristle tufts of the outer rows are not tilted.
EuroPat v2

Der Rücken ist nicht so geneigt, der Widerrist knapp über dem Kreuzbein;
The back is not so inclined, the withers just above the sacrum;
CCAligned v1

Widder sind im Bett anspruchsvoll und nicht zu Kompromissen geneigt.
Aries are demanding in bed and not inclined to compromise.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nicht geneigt, solchen Optimismus zu teilen.
I am not inclined to share this optimism.
ParaCrawl v7.1

Komfortabel in Unternehmen, aber nicht zur Führung geneigt.
Comfortable in companies, but not inclined to leadership.
ParaCrawl v7.1