Translation of "Nicht geneigt" in English
Die
Kommission
ist
nicht
geneigt,
auf
eine
der
Anfragen
zu
antworten.
The
Commission
has
declined
to
respond
to
any
of
the
questions
that
have
been
put.
Europarl v8
Derzeit
ist
man
allgemein
nicht
geneigt,
den
Kopf
für
jemanden
hinzuhalten.
There
is
a
general
reluctance
to
stick
one’s
neck
out
for
anyone
these
days.
Europarl v8
Beim
Sitzen
sollte
der
Hals
senkrecht
und
nicht
nach
vorne
geneigt
sein.
If
you're
sitting,
your
neck
should
be
vertical,
not
tilted
forward.
TED2020 v1
Teilen
Sie
dem
König
mit,
ich
bin
nicht
geneigt,
zu
kommen.
Inform
the
king
that
I
am
not
disposed
to
come.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nie
einem
Mädchen
nachgejagt,
das
mir
nicht
gleich
geneigt
erschien.
I've
never
pursued
a
girl
if
she
wasn't
favourably
disposed.
OpenSubtitles v2018
Einem,
den
ich
im
Moment
nicht
geneigt
bin,
offenzulegen.
One
I'm
not
inclined
to
disclose
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
geneigt,
Ihrer
Bitte
stattzugeben.
I'm
still
not
inclined
to
grant
your
request.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
ist
nicht
geneigt,
eine
Stelle
in
meiner
neuen
Firma
anzunehmen.
No,
I
am
not
all
right.
That
was
Margie
just
now
on
the
phone.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
geneigt,
Eurem
Wunsch
nachzukommen.
I'm
disinclined
to
acquiesce
to
your
request.
OpenSubtitles v2018
Sagt
ihm,
ich
bin
nicht
geneigt,
seinem
Wunsch
nachzukommen.
Tell
him
that
I
am
disinclined
to
acquiesce
to
his
request.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
geneigt,
ihm
zu
glauben.
I
am
not
disposed
to
believe
him.
OpenSubtitles v2018
Oblonski
war
in
ähnlicher
Stimmung
und
gleichfalls
nicht
zum
Reden
geneigt.
Oblonsky
shared
these
feelings
and
was
likewise
not
talkative.
Books v1
Ich
bin
nicht
geneigt,
Ihnen
zuzuhören,
wenn
Sie
so
reden.
I'm
not
obliged
to
listen
to
you
speak
to
me
in
that
way,
it's--
OpenSubtitles v2018
Die
Regierung
ist
ebenfalls
nicht
geneigt,
ihr
eigenes
Ausgabenniveau
anzuheben.
Equally
Government
is
reluctant
to
increase
its
own
spending
levels.
EUbookshop v2
Aber
auch
der
persische
Großkönig
Artaxerxes
II.
war
nicht
geneigt,
ihn
anzunehmen.
The
Persian
king
Artaxerxes
II
was
also
inclined
to
reject
it.
WikiMatrix v1
Im
Gegensatz
zur
vorigen
Ausführungsform
verläuft
der
gerade
Schenkel
19
nicht
geneigt.
In
contrast
to
the
preceding
embodiment,
the
straight
leg
19
is
not
slanted.
EuroPat v2
Wegen
der
Steigung
der
Helix
verlaufen
diese
Ränder
nicht
horizontal,
sondern
geneigt.
Because
of
the
slope
of
the
helix,
said
edges
do
not
extend
horizontally
but
are
inclined.
EuroPat v2
Aber
ihr
habt
eure
Ohren
nicht
geneigt
und
nicht
auf
mich
gehört.
But
you
did
not
submit
and
consent
to
Me
or
listen
to
and
obey
Me.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kammer
ist
nicht
geneigt,
sich
der
rechtlichen
Konstruktion
dieser
Entscheidung
anzuschließen.
This
Board
is
not
inclined
to
follow
the
rationale
of
this
decision.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
komplexe
neurotische
Störungen,
sind
sie
im
Gegensatz
zu
Melancholie
nicht
geneigt.
Although
complex
neurotic
disorders,
they,
unlike
melancholic,
are
not
inclined.
ParaCrawl v7.1
Der
Boden
der
Box
ist
nicht
geneigt.
The
base
of
the
box
is
not
inclined.
EuroPat v2
Dabei
müssen
die
Seitenteile
nicht
in
Tragschrauberquerrichtung
geneigt
sein.
Herein,
the
side
parts
need
not
be
inclined
in
the
transverse
direction
of
the
gyroplane.
EuroPat v2
Die
übrigen
Borstenbüschel
der
äußeren
Reihen
sind
hingegen
nicht
geneigt.
By
contrast,
the
other
bristle
tufts
of
the
outer
rows
are
not
tilted.
EuroPat v2
Der
Rücken
ist
nicht
so
geneigt,
der
Widerrist
knapp
über
dem
Kreuzbein;
The
back
is
not
so
inclined,
the
withers
just
above
the
sacrum;
CCAligned v1
Widder
sind
im
Bett
anspruchsvoll
und
nicht
zu
Kompromissen
geneigt.
Aries
are
demanding
in
bed
and
not
inclined
to
compromise.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
geneigt,
solchen
Optimismus
zu
teilen.
I
am
not
inclined
to
share
this
optimism.
ParaCrawl v7.1
Komfortabel
in
Unternehmen,
aber
nicht
zur
Führung
geneigt.
Comfortable
in
companies,
but
not
inclined
to
leadership.
ParaCrawl v7.1