Translation of "Nicht gänzlich" in English
Wir
sollten
auch
die
Möglichkeit
der
Überweisung
zwischen
den
Konten
nicht
gänzlich
ausschließen.
We
should
not
do
away
with
the
possibility
of
transfers
between
accounts,
either.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sind
wir
in
der
Slowakei
ansässigen
Ungarn
nicht
gänzlich
zufrieden.
Unfortunately,
in
this
area
we
Hungarians
of
Slovakia
cannot
be
entirely
satisfied.
Europarl v8
Das
Parlament
kann
eine
Schuld
an
dieser
Entwicklung
nicht
gänzlich
von
sich
weisen.
Parliament
itself
cannot
rid
itself
of
part
of
the
blame
for
this.
Europarl v8
Dieser
Umstand
ist
uns
nicht
gänzlich
unbekannt
und
ich
werde
gleich
darauf
zurückkommen.
This
is
something
with
which
we
are
not
wholly
unfamiliar
and
to
which
I
shall
return
shortly.
Europarl v8
Vielleicht
lässt
es
sich
jedoch
nicht
gänzlich
vermeiden.
Perhaps,
however,
it
is
not
entirely
possible
to
prevent
this
from
happening.
Europarl v8
Zur
Regierungskonferenz
teile
ich
nicht
gänzlich
seine
Meinung.
As
concerns
the
IGC,
I
do
not
fully
share
his
point
of
view.
Europarl v8
Der
gemeinsame
Standpunkt
stützt
sich
nicht
gänzlich
auf
wissenschaftliche
Tatsachen.
The
common
position
is
not
entirely
based
on
scientific
fact.
Europarl v8
Natürlich
wurde
der
Bedarf
nach
vermehrter
und
verbesserter
naturwissenschaftlicher
Ausbildung
nicht
gänzlich
ignoriert.
To
be
sure,
the
need
for
more
and
better
science
education
has
not
been
entirely
ignored.
News-Commentary v14
Doch
besetzt
die
Ökonomie
das
Feld
nicht
gänzlich
für
sich
allein.
But
economics
does
not
have
the
field
entirely
to
itself.
News-Commentary v14
Das
Thema
dieses
Kapitels
ist
schwierig
und
lässt
sich
nicht
gänzlich
widerspruchsfrei
behandeln.
This
section
deals
with
a
thorny
issue
which
cannot
be
addressed
with
complete
consistency.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
der
Verordnung
ist
jedoch
nicht
gänzlich
zufrieden
stellend:
Nevertheless,
the
application
of
the
Regulation
is
not
entirely
satisfactory:
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
exogenen
Stoffwechsel-Aktivierungssystem
lassen
sich
die
in
vivo-Bedingungen
jedoch
nicht
gänzlich
nachvollziehen.
The
exogenous
metabolic
activation
system
does
not
entirely
mimic
in
vivo
conditions.
DGT v2019
Mit
einem
ln-vitro-Metabolisierungssystem
lassen
sich
aber
die
In-vivo-Bedingungen
bei
Säugetieren
nicht
gänzlich
nachvollziehen.
In
vitro
metabolic
activation
systems
cannot
mimic
entirely
the
mammalian
in
vivo
conditions.
DGT v2019
Mit
diesem
System
lassen
sich
aber
die
In-vivo-Bedingungen
bei
Säugetieren
nicht
gänzlich
nachvollziehen.
Care
should
be
taken
to
avoid
conditions,
which
would
lead
to
results
not
reflecting
intrinsic
mutagenicity.
DGT v2019
Du
bist
also
noch
nicht
gänzlich
Politiker.
So
you
are
not
yet
entirely
politician.
OpenSubtitles v2018
Die
Unterschiede
lassen
sich
indessen
nicht
gänzlich
auf
sektorspezifische
Faktoren
zurückführen.
However,
these
cannot
be
fully
explained
by
sector-specific
factors.
TildeMODEL v2018
Wissen
Sie,
ich
bin
nicht
gänzlich
ein
Eindringling.
You
know,
I'm
not
altogether
an
intruder.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
es
den
Mietern
nicht
gänzlich
untersagen.
You
can't
forbid
the
tenets
to
wash
their
dirty
items.
OpenSubtitles v2018
Meine
Tochter,
Sara,
sie
ist
zurück,
aber
noch
nicht
gänzlich.
My
daughter,
Sara,
she's,
uh,
she's
back,
but,
you
know,
not
all
the
way.
OpenSubtitles v2018
Nun
sieht
die
Zukunft
für
den
Steinkohlebergbau
je
doch
nicht
gänzlich
düster
aus.
I
would
therefore
ask
you
to
delete
Article
3
in
paragraph
19,
as
otherwise
we
will
not
be
able
to
vote
for
the
report.
EUbookshop v2
Sagen
wir,
es
ist
nicht
gänzlich
illegal.
Well,
let's
just
say
it's
not
completely
illegal.
OpenSubtitles v2018
Okay,
aber
das
bedeutet
nicht,
dass
du
gänzlich
aufhörst
zu
schauen.
Okay,
but
it
doesn't
mean
you
stop
looking
altogether.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
denke,
sie
ist
so
lange
nicht
gänzlich
ohne
Schutz.
But
I
don't
think
she's
entirely
without
protection
in
the
meantime.
OpenSubtitles v2018
Wobei
ich
mir
nicht
gänzlich
sicher
bin,
was
genau
wir
hier
vergleichen.
I'm
not
entirely
sure
what
we're
supposed
to
be
comparing.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
von
deinem
Buch
nicht
gänzlich
in
Beschlag
nehmen.
Oh,
well...
don't
let
the
book
consume
you
entirely.
OpenSubtitles v2018
Das
stimmt
für
Miss
Bates
zwar
nicht,
sie
wird
nicht
gänzlich
verachtet.
Though
I
must
say,
Miss
Bates
is
not
exactly
universally
despised.
OpenSubtitles v2018