Translation of "Nicht eingestuft" in English
Pflanzliche
Nährstoffkombinationen
für
Produkte
werden
nicht
als
Arzneimittel
eingestuft.
Herbal
nutrient
combinations
for
products
are
not
classified
as
medicines.
Europarl v8
Die
Art
wurde
von
der
IUCN
im
Jahr
1996
als
nicht
gefährdet
eingestuft.
The
species
was
classified
as
"Endangered"
by
the
IUCN
in
2008.
Wikipedia v1.0
Diese
pharmakokinetischen
Veränderungen
bei
Linagliptin
wurden
als
klinisch
nicht
relevant
eingestuft.
These
changes
in
linagliptin
pharmacokinetics
were
not
considered
to
be
clinically
relevant.
ELRC_2682 v1
Diese
Prolaktin-Effekte
werden
für
die
menschliche
Fortpflanzung
als
nicht
relevant
eingestuft.
These
prolactin-related
effects
are
not
considered
to
be
relevant
to
human
reproduction.
ELRC_2682 v1
Die
Population
gilt
als
stabil
und
die
Art
wird
als
nicht
gefährdet
eingestuft.
It
is
generally
common
with
a
stable
population
and
is
not
considered
to
be
threatened.
Wikipedia v1.0
Er
wurde
daher
als
nicht
mitarbeitend
eingestuft
(Erwägungsgrund 26).
It
was
subsequently
found
non-cooperating
(recital
26
below).
DGT v2019
Die
Maßnahme
wird
daher
als
nicht
angemeldete
Maßnahme
eingestuft.
The
measure
is
therefore
treated
as
a
non-notified
measure.
DGT v2019
Die
Ladung
ist
nicht
eingestuft
(Regel
3
Absatz
4).
Cargo
is
not
categorized
(3
(4)).
TildeMODEL v2018
Sonstige
Personen
werden
nicht
als
Teilnehmer
eingestuft.
Other
persons
shall
not
be
classified
as
participants.
DGT v2019
Deshalb
kann
die
zweite
Maßnahme
nicht
als
Rettungsbeihilfe
eingestuft
werden.
In
this
respect,
Italy
did
not
consider
SACE
BT
as
an
undertaking
in
difficulty
in
line
with
the
Rescuing
and
Restructuring
Guidelines
[154].
DGT v2019
Die
Standortmitbenutzung
durch
einen
anderen
Mobilfunkanbieter
wurde
nicht
als
Wettbewerbsbeschränkung
eingestuft.
Site
sharing
between
mobile
operators
was
found
not
to
restrict
competition.
TildeMODEL v2018
Sie
können
daher
nicht
als
Arzneimittel
eingestuft
werden.
Therefore,
they
cannot
be
classified
as
a
medicinal
product.
TildeMODEL v2018
Somit
wird
nur
der
untere
Teil
der
Donau
nicht
als
empfindlich
eingestuft.
Therefore,
in
Germany
only
the
lower
part
of
the
Danube
is
not
designated
as
sensitive.
TildeMODEL v2018
Die
Häufigkeit
dieser
unerwünschten
Ereignisse
wird
als
„nicht
bekannt“
eingestuft.
The
frequency
of
these
adverse
events
is
qualified
as
"not
known".
TildeMODEL v2018
Sie
sind
als
nicht
obligatorische
Ausgaben
eingestuft
und
umfassen
unterschiedliche
Mittel.
They
are
classified
as
non-compulsory
expenditure
and
involve
differentiated
appropriations.
TildeMODEL v2018
Wieso
wurde
Jocelyn
Wade
nicht
als
dringlich
eingestuft?
How
was
Jocelyn
Wade
not
filed
as
high
priority?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
sie
nicht
als
giftig
eingestuft
sind,
sind
sie
trotzdem
gefährlich.
Although
not
technically
classified
as
toxic,
they
are
potentially
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
verschiedenen
Optionen
innerhalb
des
Berufsausbildungssystems
werden
nicht
als
gleichwertig
eingestuft:
Also
the
options
within
the
vocational
training
system
are
not
assessed
as
equal:
-
technology
offers
good
employment
prospects
-
the
care
and
service
sector
courses
offer
esteem
and
status
-
economics
and
office-related
courses
offer
the
best
basis
for
continued
training"
EUbookshop v2