Translation of "Nicht durchsetzbar" in English

Wir müssen deshalb einsehen, daß eine gemeinsame Steuerpolitik politisch nicht durchsetzbar ist.
We should therefore realize that a common taxation policy is not politically workable.
Europarl v8

Ich vermute, daß das undurchführbar und nicht durchsetzbar sein wird.
I suggest that will be inoperable and unenforceable.
Europarl v8

Das ist nicht durchsetzbar und würde ein geradezu lächerliches Gesetz hervorbringen.
It is unenforceable, and that makes an ass of the law.
Europarl v8

Die Kommission jedoch hält ihn für politisch nicht durchsetzbar.
However, the Commission does not consider the policy to be feasible.
Europarl v8

Die Festlegung von Energieeffizienzanforderungen auf Gemeinschaftsebene ist jedoch noch nicht durchsetzbar.
The setting of efficiency levels at Community level is, however, not yet feasible.
Europarl v8

Sie sprachen von einem politisch bindenden Kodex, aber dieser ist nicht durchsetzbar.
You spoke about a politically binding code, but this is not enforceable.
Europarl v8

Bei den Nickel-Cadmium-Gerätebatterien wäre ein solches Verbot wohl nicht durchsetzbar.
As regards the portable nickel-cadmium batteries, such a ban would not appear to be enforceable.
TildeMODEL v2018

Einem Bürger zu diktieren, wo er wohnt, ist rechtlich nicht durchsetzbar.
You can't limit a citizen's right to live where he wants to. Legally, that's unenforceable.
OpenSubtitles v2018

Mehrere Mit gliedstaaten bedauern, daß eine höhere Mittelausstattung nicht durchsetzbar war.
Several Member States regretted that 'a consensus on a higher amount was not possible'.
EUbookshop v2

Dies wünschen sie natürlich, nur wird dies nicht durchsetzbar sein.
There is no reason why they should be exempted from tax.
EUbookshop v2

Wir sind uns allerdings klar darüber, daß dies nicht durchsetzbar ist.
These are negotiations between the Community and a sovereign State, and the Community has no means of speeding up negotiations to suit itself.
EUbookshop v2

Als Grund gab er an, seine Reformvorstellungen seien nicht durchsetzbar gewesen.
As a reason, he stated that his reform ideas were not enforceable.
WikiMatrix v1

Diese Datenschutzrichtlinie schafft nicht durchsetzbar von jedem dritten Unternehmen Rechte.
This Privacy Policy does not create rights enforceable by any third-party entity.
CCAligned v1

Die Austerität ist mit demokratischen Mitteln nicht durchsetzbar.
Austerity becomes unenforceable by democratic means.
ParaCrawl v7.1

Diese Rechtsvorschriften werden, falls Selbstständige mit aufgenommen werden, praktisch nicht durchsetzbar sein.
This legislation, if it includes self-employed, will be virtually unenforceable.
Europarl v8

Wir alle bedauern es wohl, dass der ursprüngliche Vorschlag der Zweidrittelmehrheit nicht durchsetzbar war.
We all regret that the original proposal for a two-thirds majority could not be pushed through.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, dass ich die Vorschläge für unbrauchbar, unhaltbar und nicht durchsetzbar befinde.
I stick by my previous words describing these proposals as impractical, untenable and unenforceable.
Europarl v8

Allerdings hatte die Forderung keinen offiziellen Charakter und wäre nach heutigem Ermessen auch nicht durchsetzbar.
However, this demand did not have an official character and would not have been enforceable under today's standards.
Wikipedia v1.0

Eigentumsrechte gewerblicher Unternehmen am grundlegendsten Element der genetischen Identität eines Menschen sollten nicht durchsetzbar sein.
Proprietary rights for commercial firms over the most basic element of an individual’s genetic identity should not be enforceable.
News-Commentary v14

Deshalb sollten Vertragsklauseln zur Untersagung oder Beschränkung der grenzüberschreitenden Portabilität dieser Online-Inhaltedienste nicht durchsetzbar sein.
Therefore, clauses in contracts designed to prohibit or limit the cross-border portability of such online content services should be unenforceable.
DGT v2019

Eine isolierte Marktüberwachung auf EU-Ebene wäre unvollständig, und die Missbrauchsregeln wären zum Teil nicht durchsetzbar.
An isolated, EU-level market monitoring would remain incomplete and misconduct rules partly unenforceable.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollten Vertragsklauseln zur Untersagung oder Beschränkung der grenzüberschreitenden Portabilität von Online-Inhaltediensten nicht durchsetzbar sein.
Therefore clauses in contracts designed to prohibit or limit the cross-border portability of online content services should be unenforceable.
TildeMODEL v2018

Zudem wären Entscheidungen gegen einen Händler mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat nicht immer durchsetzbar.
In addition, decisions against a trader located in another Member State would not always be enforceable.
TildeMODEL v2018

Auch sind die Rechte der Investoren im Rahmen der TTIP vor US-amerikanischen Gerichten nicht unmittelbar durchsetzbar.
Also the rights given to investors under the TTIP will not be directly enforceable in US courts.
TildeMODEL v2018

Für dieses auf einer Vorkasse beruhende Abrechnungsprinzip ist die Beibehaltung der Flexibilität des Paketversandes nicht durchsetzbar.
The retention of the flexibility of package shipping cannot be implemented for this accounting principle based on a pre-payment.
EuroPat v2

Informationen zu erhalten, kann schwierig sein, und Entscheidungen können sich als nicht durchsetzbar herausstellen.
In my view, the advantages of such cooperation will not accrue to the industrialised countries of the world alone.
EUbookshop v2