Translation of "Nicht durchsetzbar" in English
Wir
müssen
deshalb
einsehen,
daß
eine
gemeinsame
Steuerpolitik
politisch
nicht
durchsetzbar
ist.
We
should
therefore
realize
that
a
common
taxation
policy
is
not
politically
workable.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
das
undurchführbar
und
nicht
durchsetzbar
sein
wird.
I
suggest
that
will
be
inoperable
and
unenforceable.
Europarl v8
Das
ist
nicht
durchsetzbar
und
würde
ein
geradezu
lächerliches
Gesetz
hervorbringen.
It
is
unenforceable,
and
that
makes
an
ass
of
the
law.
Europarl v8
Die
Kommission
jedoch
hält
ihn
für
politisch
nicht
durchsetzbar.
However,
the
Commission
does
not
consider
the
policy
to
be
feasible.
Europarl v8
Die
Festlegung
von
Energieeffizienzanforderungen
auf
Gemeinschaftsebene
ist
jedoch
noch
nicht
durchsetzbar.
The
setting
of
efficiency
levels
at
Community
level
is,
however,
not
yet
feasible.
Europarl v8
Sie
sprachen
von
einem
politisch
bindenden
Kodex,
aber
dieser
ist
nicht
durchsetzbar.
You
spoke
about
a
politically
binding
code,
but
this
is
not
enforceable.
Europarl v8
Bei
den
Nickel-Cadmium-Gerätebatterien
wäre
ein
solches
Verbot
wohl
nicht
durchsetzbar.
As
regards
the
portable
nickel-cadmium
batteries,
such
a
ban
would
not
appear
to
be
enforceable.
TildeMODEL v2018
Einem
Bürger
zu
diktieren,
wo
er
wohnt,
ist
rechtlich
nicht
durchsetzbar.
You
can't
limit
a
citizen's
right
to
live
where
he
wants
to.
Legally,
that's
unenforceable.
OpenSubtitles v2018
Mehrere
Mit
gliedstaaten
bedauern,
daß
eine
höhere
Mittelausstattung
nicht
durchsetzbar
war.
Several
Member
States
regretted
that
'a
consensus
on
a
higher
amount
was
not
possible'.
EUbookshop v2
Dies
wünschen
sie
natürlich,
nur
wird
dies
nicht
durchsetzbar
sein.
There
is
no
reason
why
they
should
be
exempted
from
tax.
EUbookshop v2
Wir
sind
uns
allerdings
klar
darüber,
daß
dies
nicht
durchsetzbar
ist.
These
are
negotiations
between
the
Community
and
a
sovereign
State,
and
the
Community
has
no
means
of
speeding
up
negotiations
to
suit
itself.
EUbookshop v2
Als
Grund
gab
er
an,
seine
Reformvorstellungen
seien
nicht
durchsetzbar
gewesen.
As
a
reason,
he
stated
that
his
reform
ideas
were
not
enforceable.
WikiMatrix v1
Diese
Datenschutzrichtlinie
schafft
nicht
durchsetzbar
von
jedem
dritten
Unternehmen
Rechte.
This
Privacy
Policy
does
not
create
rights
enforceable
by
any
third-party
entity.
CCAligned v1
Die
Austerität
ist
mit
demokratischen
Mitteln
nicht
durchsetzbar.
Austerity
becomes
unenforceable
by
democratic
means.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rechtsvorschriften
werden,
falls
Selbstständige
mit
aufgenommen
werden,
praktisch
nicht
durchsetzbar
sein.
This
legislation,
if
it
includes
self-employed,
will
be
virtually
unenforceable.
Europarl v8
Wir
alle
bedauern
es
wohl,
dass
der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Zweidrittelmehrheit
nicht
durchsetzbar
war.
We
all
regret
that
the
original
proposal
for
a
two-thirds
majority
could
not
be
pushed
through.
Europarl v8
Ich
bleibe
dabei,
dass
ich
die
Vorschläge
für
unbrauchbar,
unhaltbar
und
nicht
durchsetzbar
befinde.
I
stick
by
my
previous
words
describing
these
proposals
as
impractical,
untenable
and
unenforceable.
Europarl v8
Allerdings
hatte
die
Forderung
keinen
offiziellen
Charakter
und
wäre
nach
heutigem
Ermessen
auch
nicht
durchsetzbar.
However,
this
demand
did
not
have
an
official
character
and
would
not
have
been
enforceable
under
today's
standards.
Wikipedia v1.0
Eigentumsrechte
gewerblicher
Unternehmen
am
grundlegendsten
Element
der
genetischen
Identität
eines
Menschen
sollten
nicht
durchsetzbar
sein.
Proprietary
rights
for
commercial
firms
over
the
most
basic
element
of
an
individual’s
genetic
identity
should
not
be
enforceable.
News-Commentary v14
Deshalb
sollten
Vertragsklauseln
zur
Untersagung
oder
Beschränkung
der
grenzüberschreitenden
Portabilität
dieser
Online-Inhaltedienste
nicht
durchsetzbar
sein.
Therefore,
clauses
in
contracts
designed
to
prohibit
or
limit
the
cross-border
portability
of
such
online
content
services
should
be
unenforceable.
DGT v2019
Eine
isolierte
Marktüberwachung
auf
EU-Ebene
wäre
unvollständig,
und
die
Missbrauchsregeln
wären
zum
Teil
nicht
durchsetzbar.
An
isolated,
EU-level
market
monitoring
would
remain
incomplete
and
misconduct
rules
partly
unenforceable.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollten
Vertragsklauseln
zur
Untersagung
oder
Beschränkung
der
grenzüberschreitenden
Portabilität
von
Online-Inhaltediensten
nicht
durchsetzbar
sein.
Therefore
clauses
in
contracts
designed
to
prohibit
or
limit
the
cross-border
portability
of
online
content
services
should
be
unenforceable.
TildeMODEL v2018
Zudem
wären
Entscheidungen
gegen
einen
Händler
mit
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
nicht
immer
durchsetzbar.
In
addition,
decisions
against
a
trader
located
in
another
Member
State
would
not
always
be
enforceable.
TildeMODEL v2018
Auch
sind
die
Rechte
der
Investoren
im
Rahmen
der
TTIP
vor
US-amerikanischen
Gerichten
nicht
unmittelbar
durchsetzbar.
Also
the
rights
given
to
investors
under
the
TTIP
will
not
be
directly
enforceable
in
US
courts.
TildeMODEL v2018
Für
dieses
auf
einer
Vorkasse
beruhende
Abrechnungsprinzip
ist
die
Beibehaltung
der
Flexibilität
des
Paketversandes
nicht
durchsetzbar.
The
retention
of
the
flexibility
of
package
shipping
cannot
be
implemented
for
this
accounting
principle
based
on
a
pre-payment.
EuroPat v2
Informationen
zu
erhalten,
kann
schwierig
sein,
und
Entscheidungen
können
sich
als
nicht
durchsetzbar
herausstellen.
In
my
view,
the
advantages
of
such
cooperation
will
not
accrue
to
the
industrialised
countries
of
the
world
alone.
EUbookshop v2