Translation of "Nicht dringlich" in English
Sie
ist
jedoch
meiner
Ansicht
nach
nicht
dringlich
im
Sinne
unserer
Geschäftsordnung.
But
I
fail
to
see
why
it
is
urgent
in
the
sense
of
our
rules.
Europarl v8
Diese
sind
aber
für
die
Erweiterung
nicht
dringlich.
We
can
make
progress
just
as
soon
as
we
are
unanimous
on
them,
but
they
are
not
vital
with
regard
to
enlargement.
Europarl v8
Wir
hätten
Euch
nicht
herberufen,
wäre
die
Angelegenheit...
nicht
höchst
dringlich.
We
would
not
have
summoned
you
had
the
situation
not
been
of
great
urgency.
OpenSubtitles v2018
Wieso
wurde
Jocelyn
Wade
nicht
als
dringlich
eingestuft?
How
was
Jocelyn
Wade
not
filed
as
high
priority?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Problem
ist
gewiß
nicht
weniger
dringlich
oder
niederrangiger
als
das
kuwaitische
Problem.
Such
a
solution
is
no
less
urgent
than
a
solution
to
the
Kuwaiti
problem,
or
is
it
secondary
to
it.
EUbookshop v2
Nicht
weniger
dringlich
sind
die
von
der
Berichterstatterin
ausführlich
behandelten,
für
den
Verbraucher
vordringlichen
Haftungsprobleme.
No
less
urgent
are
the
liability
problems
dealt
with
in
detail
by
the
rapporteur,
which
are
of
prime
importance
for
the
consumer.
Europarl v8
Die
Dringlichkeitsdebatten
sollten
aber
nicht
für
Dinge
genutzt
werden,
die
nicht
wirklich
dringlich
sind.
Urgent
procedure
should
not
be
used
for
less
urgent
matters.
Europarl v8
Wir
können
nicht
einfach
sagen,
daß
alle
Dringlich
keitsanträge
auf
einmal
nicht
mehr
dringlich
sind.
The
first
point
is
that
the
motions
for
which
urgent
procedure
is
being
requested
have
not
been
printed
in
all
the
official
languages.
EUbookshop v2
Das
Thema
Hooligans
ist
nicht
als
dringlich
zu
bezeichnen,
denn
es
besteht
bereits
seit
Jahren.
The
issue
of
hooligans
cannot
be
termed
urgent
because
this
phenomenon
has
been
around
for
years.
Europarl v8
Ich
dachte,
es
sei
nicht
so
dringlich,
wie
das
Erretten
von
Menschen.
I
realized
that,
in
reality,
I
had
not.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nicht
weniger
dringlich,
weiterhin
für
einen
nachhaltigen
und
verantwortlichen
Finanzsektor
zu
sorgen,
im
Dienste
der
Wirtschaft
und
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
This
is
why
it
is
no
less
urgent
to
continue
delivering
a
sustainable
and
responsible
financial
sector,
at
the
service
of
the
economy
and
its
citizens.
Europarl v8
Wir
könnten
das
Thema
Tschernobyl
jedoch
wieder
aufgreifen,
das
nicht
übermäßig
dringlich
ist,
obwohl
es
sich
um
den
zehnten
Jahrestag
handelt.
However,
it
would
be
possible
for
us
to
come
back
to
the
issue
of
Chernobyl
which
does
not
have
such
immediacy
although
it
is
the
tenth
anniversary.
Europarl v8
Beide
Ausschüsse
haben
allerdings
Punkte
von
ihrer
Tagesordnung
gestrichen,
weil
sie
nicht
als
dringlich
betrachtet
wurden.
Both
committees
took
items
off
their
agenda
because
they
were
not
considered
to
be
urgent.
Europarl v8
Was
den
Arbeitsplan
anbelangt,
so
möchte
ich
betonen,
daß
das
Thema
tatsächlich
dringlich
ist,
und
damit
antworte
ich
auf
die
Bemerkung
des
Kollegen
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung,
denn
wenn
eine
Angelegenheit
nach
55
Jahren
nicht
dringlich
ist,
so
bedeutet
dies,
daß
wir
in
der
Zwischenzeit
alle
verblichen
sind.
As
regards
the
order
of
business,
I
would
like
to
stress
that
the
matter
is,
in
fact,
urgent.
And
so
I
am
responding
to
the
point
of
order
the
Member
was
making
because
if
we
do
not
consider
something
urgent
after
55
years
then
there
is
something
wrong
with
us.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
diesen
Vorgang
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
weil
der
Entschließungsantrag
zu
Venezuela,
über
den
wir
gleich
abstimmern
werden,
eine
Frage
betrifft,
die
nicht
nur
dringlich,
sondern
ganz
offenkundig
grundsätzlicher
Art
ist.
I
ask
that
the
Presidency
take
note
of
this
because
the
resolution
we
are
going
to
pass
on
Venezuela
is
obviously
not
just
a
matter
of
urgency,
it
is
also
a
matter
of
principle.
Europarl v8
Meine
Frage
ist
folgende:
Halten
Sie
es
nicht
für
dringlich,
vor
dieser
Abstimmung
-
ausgehend
vom
Gemeinschaftsrecht,
das
Sie
vertreten
-
die
spanischen
Gesetzgeber
darauf
hinzuweisen,
daß
diese
bedeutende
Beihilfe
oder
Subvention
vorher
von
der
Europäischen
Kommission
genehmigt
werden
muß
und
deshalb
die
Abstimmung
verschoben
werden
müsse?
I
would
like
to
ask
the
following
question.
Do
you
not
believe
that
it
is
urgent,
before
that
vote,
to
warn
Spain's
legislators
-
on
the
basis
of
the
Community
law
you
represent
-
that
this
substantial
aid
or
subsidy
needs
to
be
authorised
in
advance
by
the
European
Commission
and
that
the
vote
should
therefore
be
postponed?
Europarl v8
Es
drängt
mich,
der
Kollegin,
die
die
Frage
aufwarf,
zu
sagen,
daß
eine
gute
Zusammenarbeit
zwischen
ECHO
und
TACIS
beim
Übergang
von
der
humanitären
Dringlichkeitshilfe
zu
längerfristigen
Entwicklungsprogrammen
zwar
wünschenswert
ist,
die
ECHO-Rechtsgrundlage
jedoch
die
Finanzierung
von
Rehabilitationsprojekten
ausschließt,
und
zwar
gerade
weil
die
Rechtsgrundlage,
die
humanitäre
Dringlichkeitsprojekte
vorsieht,
weiteren
Akteuren,
insbesondere
TACIS,
erlauben
müßte,
bei
diesem
Übergang
den
Wechsel
vorzunehmen,
ohne
Situationen
fortzuführen,
die
nicht
mehr
dringlich
sind.
I
must
tell
the
honourable
Member
who
raised
the
question
that
while
we
expect
good
cooperation
between
ECHO
and
TACIS
in
the
move
from
urgent
humanitarian
aid
to
the
longer
term
development
programme,
the
financing
of
rehabilitation
projects
is
excluded
from
the
legal
basis
of
ECHO,
because
actually
the
legal
basis
for
urgent
humanitarian
projects
permits
other
agencies,
TACIS
in
particular,
to
take
over
when
the
situation
is
no
longer
urgent.
Europarl v8
Ich
bitte
daher
darum,
diese
Angelegenheit
nicht
als
dringlich
zu
behandeln,
sondern
sie
bis
nach
dem
Vermittlungsverfahren
am
21.
November
aufzuschieben.
I
would
ask
that
we
do
not
treat
this
as
urgent
and
that
it
be
held
over
until
after
the
conciliation
meeting
of
21
November.
Europarl v8
Heute
entscheiden
sich
viele
der
betroffenen
Arbeiter
für
eine
hohe
Abfindung,
aber
das
macht
die
Notwendigkeit
und
die
Betreuung
dieser
Arbeiter
bei
der
Suche
nach
einem
neuen
Arbeitsplatz
nicht
weniger
dringlich,
ganz
im
Gegenteil.
Today,
many
of
the
workers
affected
are
opting
for
a
high
redundancy
pay-out,
but
this,
Commissioner,
does
not
make
the
need
and
support
of
those
workers
in
search
of
new
jobs
any
less
urgent;
quite
the
reverse.
Europarl v8
In
den
Schlussfolgerungen
des
Berichts
heißt
es,
dass
es
heute
in
Spanien
nicht
weniger
dringlich
ist,
Maßnahmen
gegen
Folterungen
zu
ergreifen,
als
es
in
der
Vergangenheit
der
Fall
war.
In
its
conclusions
the
report
states
that
action
against
torture
in
Spain
is
no
less
of
a
pressing
need
today
than
it
used
to
be
in
the
past.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
unbedingt
notwendig
und
nicht
weniger
dringlich,
dass
wir
alle
gemeinsam
-
und
natürlich
mit
der
völlig
unabdingbaren
Unterstützung
dieses
Parlaments
-
darauf
hinwirken,
dass
dieses
Recht
der
Petersberg-Aufgaben
sofort
zur
Anwendung
kommen
kann,
wenn
diese
Missionen
ausgeführt
werden.
We
believe
it
is
essential,
and
no
less
urgent,
that
amongst
all
of
us
-
and
with
the
completely
indispensable
cooperation
of
this
Parliament
of
course
-
we
start
creating
this
law
for
Petersberg
tasks,
which
can
be
applied
from
the
start
of
any
mission.
Europarl v8
Selbstverständlich
gibt
es
andere
Gründe
für
Unstimmigkeiten,
die
vor
fünf
Jahren
noch
nicht
so
dringlich
erschienen.
Of
course,
there
are
other
sources
of
friction
now
that
did
not
seem
as
pressing
five
years
ago.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
bekannten
Fähigkeit
der
US-Notenbank,
Brandwände
zwischen
finanzielle
Krisen
und
die
Gesamtnachfrage
zu
bauen,
schien
es
nicht
dringlich,
Risikobeschränkungen
aus
der
Depressionszeit
einzuführen.
Depression-era
restrictions
on
risk
seemed
less
urgent,
given
the
US
Federal
Reserve’s
proven
ability
to
build
firewalls
between
financial
distress
and
aggregate
demand.
News-Commentary v14
Der
Präsident
des
EuGH
erklärte
die
Aussetzung
für
nichtig,
da
er
es
nicht
für
dringlich
hielt,
dass
der
Kommission
Dokumente
vorenthalten
werden.
The
President
of
the
ECJ
annulled
the
suspension,
holding
that
there
was
no
urgency
to
keep
any
of
the
documents
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Da
nach
Ansicht
der
Budgetgruppe
der
Antrag
auf
Ausarbeitung
eines
Informationsberichts
zum
Thema
"Die
Rolle
der
Beratungsorgane
und
Berufsverbände
bei
der
Umsetzung
der
Partnerschaftsabkommen
und
im
Rahmen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik"
nicht
dringlich
ist,
verschiebt
sie
seine
Prüfung
auf
die
nächste
Sitzung.
However,
feeling
that
the
request
for
an
information
report
on
The
role
of
advisory
bodies
and
socio-occupational
organisations
in
the
implementation
of
partnership
agreements
and
in
the
framework
of
the
European
Neighbourhood
Policy
was
not
urgent,
the
Budget
Group
postponed
discussion
of
this
point
until
the
next
meeting.
TildeMODEL v2018