Translation of "Nicht dringlich" in English

Sie ist jedoch meiner Ansicht nach nicht dringlich im Sinne unserer Geschäftsordnung.
But I fail to see why it is urgent in the sense of our rules.
Europarl v8

Diese sind aber für die Erweiterung nicht dringlich.
We can make progress just as soon as we are unanimous on them, but they are not vital with regard to enlargement.
Europarl v8

Wir hätten Euch nicht herberufen, wäre die Angelegenheit... nicht höchst dringlich.
We would not have summoned you had the situation not been of great urgency.
OpenSubtitles v2018

Wieso wurde Jocelyn Wade nicht als dringlich eingestuft?
How was Jocelyn Wade not filed as high priority?
OpenSubtitles v2018

Dieses Problem ist gewiß nicht weniger dringlich oder niederrangiger als das kuwaitische Problem.
Such a solution is no less urgent than a solution to the Kuwaiti problem, or is it secondary to it.
EUbookshop v2

Nicht weniger dringlich sind die von der Berichterstatterin ausführlich behandelten, für den Verbraucher vordringlichen Haftungsprobleme.
No less urgent are the liability problems dealt with in detail by the rapporteur, which are of prime importance for the consumer.
Europarl v8

Die Dringlichkeitsdebatten sollten aber nicht für Dinge genutzt werden, die nicht wirklich dringlich sind.
Urgent procedure should not be used for less urgent matters.
Europarl v8

Wir können nicht einfach sagen, daß alle Dringlich keitsanträge auf einmal nicht mehr dringlich sind.
The first point is that the motions for which urgent procedure is being requested have not been printed in all the official languages.
EUbookshop v2

Das Thema Hooligans ist nicht als dringlich zu bezeichnen, denn es besteht bereits seit Jahren.
The issue of hooligans cannot be termed urgent because this phenomenon has been around for years.
Europarl v8

Ich dachte, es sei nicht so dringlich, wie das Erretten von Menschen.
I realized that, in reality, I had not.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nicht weniger dringlich, weiterhin für einen nachhaltigen und verantwortlichen Finanzsektor zu sorgen, im Dienste der Wirtschaft und der Bürgerinnen und Bürger.
This is why it is no less urgent to continue delivering a sustainable and responsible financial sector, at the service of the economy and its citizens.
Europarl v8

Wir könnten das Thema Tschernobyl jedoch wieder aufgreifen, das nicht übermäßig dringlich ist, obwohl es sich um den zehnten Jahrestag handelt.
However, it would be possible for us to come back to the issue of Chernobyl which does not have such immediacy although it is the tenth anniversary.
Europarl v8

Beide Ausschüsse haben allerdings Punkte von ihrer Tagesordnung gestrichen, weil sie nicht als dringlich betrachtet wurden.
Both committees took items off their agenda because they were not considered to be urgent.
Europarl v8

Was den Arbeitsplan anbelangt, so möchte ich betonen, daß das Thema tatsächlich dringlich ist, und damit antworte ich auf die Bemerkung des Kollegen zur Anwendung der Geschäftsordnung, denn wenn eine Angelegenheit nach 55 Jahren nicht dringlich ist, so bedeutet dies, daß wir in der Zwischenzeit alle verblichen sind.
As regards the order of business, I would like to stress that the matter is, in fact, urgent. And so I am responding to the point of order the Member was making because if we do not consider something urgent after 55 years then there is something wrong with us.
Europarl v8

Ich bitte Sie, diesen Vorgang zur Kenntnis zu nehmen, weil der Entschließungsantrag zu Venezuela, über den wir gleich abstimmern werden, eine Frage betrifft, die nicht nur dringlich, sondern ganz offenkundig grundsätzlicher Art ist.
I ask that the Presidency take note of this because the resolution we are going to pass on Venezuela is obviously not just a matter of urgency, it is also a matter of principle.
Europarl v8

Meine Frage ist folgende: Halten Sie es nicht für dringlich, vor dieser Abstimmung - ausgehend vom Gemeinschaftsrecht, das Sie vertreten - die spanischen Gesetzgeber darauf hinzuweisen, daß diese bedeutende Beihilfe oder Subvention vorher von der Europäischen Kommission genehmigt werden muß und deshalb die Abstimmung verschoben werden müsse?
I would like to ask the following question. Do you not believe that it is urgent, before that vote, to warn Spain's legislators - on the basis of the Community law you represent - that this substantial aid or subsidy needs to be authorised in advance by the European Commission and that the vote should therefore be postponed?
Europarl v8

Es drängt mich, der Kollegin, die die Frage aufwarf, zu sagen, daß eine gute Zusammenarbeit zwischen ECHO und TACIS beim Übergang von der humanitären Dringlichkeitshilfe zu längerfristigen Entwicklungsprogrammen zwar wünschenswert ist, die ECHO-Rechtsgrundlage jedoch die Finanzierung von Rehabilitationsprojekten ausschließt, und zwar gerade weil die Rechtsgrundlage, die humanitäre Dringlichkeitsprojekte vorsieht, weiteren Akteuren, insbesondere TACIS, erlauben müßte, bei diesem Übergang den Wechsel vorzunehmen, ohne Situationen fortzuführen, die nicht mehr dringlich sind.
I must tell the honourable Member who raised the question that while we expect good cooperation between ECHO and TACIS in the move from urgent humanitarian aid to the longer term development programme, the financing of rehabilitation projects is excluded from the legal basis of ECHO, because actually the legal basis for urgent humanitarian projects permits other agencies, TACIS in particular, to take over when the situation is no longer urgent.
Europarl v8

Ich bitte daher darum, diese Angelegenheit nicht als dringlich zu behandeln, sondern sie bis nach dem Vermittlungsverfahren am 21. November aufzuschieben.
I would ask that we do not treat this as urgent and that it be held over until after the conciliation meeting of 21 November.
Europarl v8

Heute entscheiden sich viele der betroffenen Arbeiter für eine hohe Abfindung, aber das macht die Notwendigkeit und die Betreuung dieser Arbeiter bei der Suche nach einem neuen Arbeitsplatz nicht weniger dringlich, ganz im Gegenteil.
Today, many of the workers affected are opting for a high redundancy pay-out, but this, Commissioner, does not make the need and support of those workers in search of new jobs any less urgent; quite the reverse.
Europarl v8

In den Schlussfolgerungen des Berichts heißt es, dass es heute in Spanien nicht weniger dringlich ist, Maßnahmen gegen Folterungen zu ergreifen, als es in der Vergangenheit der Fall war.
In its conclusions the report states that action against torture in Spain is no less of a pressing need today than it used to be in the past.
Europarl v8

Wir halten es für unbedingt notwendig und nicht weniger dringlich, dass wir alle gemeinsam - und natürlich mit der völlig unabdingbaren Unterstützung dieses Parlaments - darauf hinwirken, dass dieses Recht der Petersberg-Aufgaben sofort zur Anwendung kommen kann, wenn diese Missionen ausgeführt werden.
We believe it is essential, and no less urgent, that amongst all of us - and with the completely indispensable cooperation of this Parliament of course - we start creating this law for Petersberg tasks, which can be applied from the start of any mission.
Europarl v8

Selbstverständlich gibt es andere Gründe für Unstimmigkeiten, die vor fünf Jahren noch nicht so dringlich erschienen.
Of course, there are other sources of friction now that did not seem as pressing five years ago.
News-Commentary v14

Aufgrund der bekannten Fähigkeit der US-Notenbank, Brandwände zwischen finanzielle Krisen und die Gesamtnachfrage zu bauen, schien es nicht dringlich, Risikobeschränkungen aus der Depressionszeit einzuführen.
Depression-era restrictions on risk seemed less urgent, given the US Federal Reserve’s proven ability to build firewalls between financial distress and aggregate demand.
News-Commentary v14

Der Präsident des EuGH erklärte die Aussetzung für nichtig, da er es nicht für dringlich hielt, dass der Kommission Dokumente vorenthalten werden.
The President of the ECJ annulled the suspension, holding that there was no urgency to keep any of the documents from the Commission.
TildeMODEL v2018

Da nach Ansicht der Budgetgruppe der Antrag auf Ausarbeitung eines Informations­berichts zum Thema "Die Rolle der Beratungsorgane und Berufsverbände bei der Umsetzung der Partnerschaftsabkommen und im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik" nicht dringlich ist, verschiebt sie seine Prüfung auf die nächste Sitzung.
However, feeling that the request for an information report on The role of advisory bodies and socio-occupational organisations in the implementation of partnership agreements and in the framework of the European Neighbourhood Policy was not urgent, the Budget Group postponed discussion of this point until the next meeting.
TildeMODEL v2018