Translation of "Nicht ausschließlich" in English

Die Zunahme auf dem Weltmarkt basiert nicht ausschließlich auf den Vereinigten Staaten.
The increase on the world market does not come exclusively from the United States.
Europarl v8

Sie müssen eine Strategie vorschlagen, die nicht ausschließlich militärischer Natur ist.
They must propose a strategy that is not exclusively military.
Europarl v8

Der Welthandel sollte jedoch nicht ausschließlich an wirtschaftlichen Überlegungen ausgerichtet werden.
However, world trade should not be driven solely by economic considerations.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sollte das Initiativrecht nicht ausschließlich der Kommission vorbehalten sein.
I do not think that the right of legislative initiative should be the exclusive prerogative of the Commission.
Europarl v8

Warum soll Futter nicht ausschließlich aus pflanzlichen Bestandteilen bestehen?
It ought only to be permissible for animal feed to contain components of vegetable origin; why is this not so?
Europarl v8

Wir müssen nachdrücklich betonen, dass sie nicht ausschließlich wirtschaftlicher Natur ist.
We must emphatically underline that it is not purely economic in character.
Europarl v8

Der territoriale Zusammenhalt soll sich nicht ausschließlich auf Regionen mit dauerhaften Nachteilen konzentrieren.
Territorial cohesion is not meant to focus exclusively on regions suffering permanent handicaps.
Europarl v8

Dies ist nicht ausschließlich der Fehler ihrer politischen Elite.
This is not solely the fault of their political elite.
Europarl v8

Man kann Konsolidierung nicht ausschließlich durch Steuererhöhungen erreichen.
Consolidation cannot be achieved through tax rises alone.
Europarl v8

Wir können das Leben in Europa nicht ausschließlich an Sparprogrammen festmachen.
We cannot experience Europe solely through austerity programmes.
Europarl v8

Das gilt insbesondere, wenn auch nicht ausschließlich, für die Umweltpolitik.
This is a fundamental issue in particular, but not solely, for environmental policy.
Europarl v8

In Zukunft aber wird es nicht mehr ausschließlich um rückständige Gebiete gehen.
But in the future the result will be not only regional neglect.
Europarl v8

Es ist aber auch nicht ausschließlich eine Frage der Kompetenz.
It is not a matter entirely of competence either.
Europarl v8

Es ist nicht legitim, Bücher ausschließlich als Wirtschaftsgut anzusehen.
It is not right to see books merely as an economic asset.
Europarl v8

Deshalb geht es dabei nicht ausschließlich um Sprachen der Europäischen Union oder Minderheitensprachen.
So in fact it does not concern only European Union languages or minority languages.
Europarl v8

Die Verantwortung für die Integration liegt nicht ausschließlich bei den Behörden.
Responsibility for integration does not lie entirely with the authorities.
Europarl v8

Der Grund für diese Zielsetzung ist nicht ausschließlich Fairneß.
The reason for pursuing such an aim is not based solely on fairness.
Europarl v8

Wir können auf diese Phänomene nicht ausschließlich mit einer technokratischen Reaktion antworten.
We cannot respond to these phenomena merely with a technocratic reaction.
Europarl v8

Der Grund hierfür ist nicht ausschließlich in der Krise zu suchen.
This is not only the effect of the crisis.
Europarl v8

Wir lassen jetzt überprüfen, warum nicht ausschließlich der richtige Text vorgelegen hat.
We shall investigate why the proper text was not the only one to be distributed.
Europarl v8

Wir dürfen nicht weiterhin ausschließlich die landwirtschaftliche Großindustrie bevorteilen.
We should not continue to give preferential treatment to large-scale agro-industry alone.
Europarl v8

Dabei ging es uns nicht ausschließlich um eine rein juristische Bewertung.
It was not our sole intention to deliver a purely legal evaluation.
Europarl v8

Die Kampagnen werden nicht ausschließlich in Übereinstimmung mit den Kalenderjahren realisiert.
Campaigns have not only been carried out in accordance with calendar years.
Europarl v8

Es müssen nicht immer ausschließlich die jetzt aktiven Politiker sein.
It does not always have to be the politicians currently in office.
Europarl v8

Die katastrophale Situation ist jedoch nicht ausschließlich auf eigenes Verschulden zurückzuführen.
However, the catastrophic situation is not entirely self-inflicted.
Europarl v8

Dennoch dürfen wir den Wald nicht ausschließlich als die Lunge Europas betrachten.
However, we should not regard forest areas solely as the lungs of Europe.
Europarl v8

Dafür kann man natürlich nicht ausschließlich die Europäische Gemeinschaft verantwortlich machen.
That is not of course something that can be blamed solely upon the European Community.
Europarl v8

Die Ergebnisse aber hängen nicht ausschließlich von den verfügbaren Finanzmitteln ab.
The results do not, however, depend solely on the amount available.
Europarl v8