Translation of "Nicht ausgenommen" in English
Daher
sollten
sie
von
diesem
Vorschlag
nicht
vollständig
ausgenommen
werden.
That
is
why
they
should
not
be
completely
excluded
from
this
proposal.
Europarl v8
Herr
Rainsy
hat
eine
Reihe
von
EU-Ländern
besucht,
mein
eigenes
nicht
ausgenommen.
Mr
Rainsy
has
visited
a
number
of
EU
countries,
including
my
own.
Europarl v8
In
allen
Gesichtern
malte
sich
unverhohlenes
Erstaunen,
Potter
nicht
ausgenommen.
A
puzzled
amazement
awoke
in
every
face
in
the
house,
not
even
excepting
Potter's.
Books v1
Nicht
ausgenommen
sind
Fahrzeuge,
die
in
explosionsgefährdeten
Bereichen
eingesetzt
werden
sollen;
Vehicles
intended
for
use
in
a
potentially
explosive
atmosphere
shall
not
be
excluded,
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
gilt
jedoch
nicht
für
Weinbauerzeugnisse
-
ausgenommen
Weinessig
-
und
Spirituosen.
However,
this
Regulation
shall
not
apply
to
wine-sector
products,
except
wine
vinegars,
or
to
spirit
drinks.
JRC-Acquis v3.0
Nicht
ausgenommen
sind
Fahrzeuge
in
mineralgewinnenden
Betrieben;
Vehicles
used
in
the
mineral
extraction
industry
shall
not
be
excluded,
JRC-Acquis v3.0
Nicht
ausgenommen
sind
Fahrzeuge
in
mineralgewinnenden
Betrieben,
Vehicles
used
in
the
mineral
extraction
industry
shall
not
be
excluded,
JRC-Acquis v3.0
Transportmittel
zur
bestimmungsgemäßen
Verwendung
in
explosionsgefährdeten
Bereichen
sind
nicht
ausgenommen.
Means
of
transport
intended
for
use
in
a
potentially
explosive
atmosphere
shall
not
be
excluded.
JRC-Acquis v3.0
Andernfalls
nicht
möglich
(ausgenommen
Selbständige
bei
gekürzter
Rente).
Otherwise
not
possible
(except
for
the
self-employed
with
a
reduced
pension)
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
weist
darauf
hin,
dass
Kleinstunternehmen
nicht
generell
ausgenommen
werden
sollten.
The
EESC
points
out
that
micro-enterprises
should
not
be
given
blanket
exemptions.
TildeMODEL v2018
Diplomatische
Kuriere
und
ihr
persönliches
Gepäck
sind
von
Sicherheitskontrollen
nicht
ausgenommen.
Diplomatic
couriers
and
their
personal
baggage
are
not
exempted
from
security
screening.
TildeMODEL v2018
Innereien
nicht
zulässig
(ausgenommen
Rinderzwerchfelle
und
-kaumuskeln).“
No
offal
authorised
(except,
in
the
case
of
bovine
species,
diaphragm
and
masseter
muscles).’
DGT v2019
Diese
Verordnung
gilt
jedoch
nicht
für
Weinbauerzeugnisse,
ausgenommen
Weinessig,
oder
Spirituosen.
It
shall
not,
however,
apply
to
wine-sector
products,
except
wine
vinegars,
or
to
spirit
drinks.
DGT v2019
Nicht
aromatisierte
Buttermilch
(ausgenommen
sterilisierte
Buttermilch)
Unflavoured
buttermilk
(excluding
sterilised
buttermilk)
DGT v2019
Alle,
ausgenommen:
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmte/geeignete
Rohmaterialien.
All,
excludes:
raw
material
not
intended/suitable
for
human
consumption.
DGT v2019
Innereien
nicht
zulässig
(ausgenommen
Rinderzwerchfelle
und
-kaumuskeln).“.
No
offal
authorised
(except,
in
the
case
of
bovine
species,
diaphragm
and
masseter
muscles).’
DGT v2019
Ausfuhrbeihilfen
sind
vom
Gemeinschaftsrahmen
für
KMU
von
1992
nicht
ausdrücklich
ausgenommen.
These
guidelines
did
not
explicitly
exclude
export
aid
from
their
scope.
DGT v2019
Bremsen
und
Servobremsen
sowie
Teile
davon
(ausgenommen
nicht
montierte
Bremsbeläge
und
Bremsklötze)
Brakes
and
servo-brakes
and
their
parts
(excluding
unmounted
linings
or
pads)
DGT v2019
Diese
Verordnung
gilt
jedoch
nicht
für
Weinbauerzeugnisse
–
ausgenommen
Weinessig
-
und
Spirituosen.
It
shall
not
however
apply
to
wine-sector
products,
except
wine
vinegars,
or
to
spirit
drinks.
TildeMODEL v2018
Betriebsbeihilfen
können
jedoch
im
Prinzip
nicht
ausgenommen
werden.
Operating
aid
can
however,
in
principle,
not
be
exempted.
TildeMODEL v2018