Translation of "Nicht ausgenommen" in English

Daher sollten sie von diesem Vorschlag nicht vollständig ausgenommen werden.
That is why they should not be completely excluded from this proposal.
Europarl v8

Herr Rainsy hat eine Reihe von EU-Ländern besucht, mein eigenes nicht ausgenommen.
Mr Rainsy has visited a number of EU countries, including my own.
Europarl v8

In allen Gesichtern malte sich unverhohlenes Erstaunen, Potter nicht ausgenommen.
A puzzled amazement awoke in every face in the house, not even excepting Potter's.
Books v1

Nicht ausgenommen sind Fahrzeuge, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden sollen;
Vehicles intended for use in a potentially explosive atmosphere shall not be excluded,
JRC-Acquis v3.0

Diese Verordnung gilt jedoch nicht für Weinbauerzeugnisse - ausgenommen Weinessig - und Spirituosen.
However, this Regulation shall not apply to wine-sector products, except wine vinegars, or to spirit drinks.
JRC-Acquis v3.0

Nicht ausgenommen sind Fahrzeuge in mineralgewinnenden Betrieben;
Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,
JRC-Acquis v3.0

Nicht ausgenommen sind Fahrzeuge in mineralgewinnenden Betrieben,
Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,
JRC-Acquis v3.0

Transportmittel zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen sind nicht ausgenommen.
Means of transport intended for use in a potentially explosive atmosphere shall not be excluded.
JRC-Acquis v3.0

Andernfalls nicht möglich (ausgenommen Selbständige bei gekürzter Rente).
Otherwise not possible (except for the self-employed with a reduced pension)
TildeMODEL v2018

Der EWSA weist darauf hin, dass Kleinstunternehmen nicht generell ausgenommen werden sollten.
The EESC points out that micro-enterprises should not be given blanket exemptions.
TildeMODEL v2018

Diplomatische Kuriere und ihr persönliches Gepäck sind von Sicherheitskontrollen nicht ausgenommen.
Diplomatic couriers and their personal baggage are not exempted from security screening.
TildeMODEL v2018

Innereien nicht zulässig (ausgenommen Rinderzwerchfelle und -kaumuskeln).“
No offal authorised (except, in the case of bovine species, diaphragm and masseter muscles).’
DGT v2019

Diese Verordnung gilt jedoch nicht für Weinbauerzeugnisse, ausgenommen Weinessig, oder Spirituosen.
It shall not, however, apply to wine-sector products, except wine vinegars, or to spirit drinks.
DGT v2019

Nicht aromatisierte Buttermilch (ausgenommen sterilisierte Buttermilch)
Unflavoured buttermilk (excluding sterilised buttermilk)
DGT v2019

Alle, ausgenommen: nicht für den menschlichen Verzehr bestimmte/geeignete Rohmaterialien.
All, excludes: raw material not intended/suitable for human consumption.
DGT v2019

Innereien nicht zulässig (ausgenommen Rinderzwerchfelle und -kaumuskeln).“.
No offal authorised (except, in the case of bovine species, diaphragm and masseter muscles).’
DGT v2019

Ausfuhrbeihilfen sind vom Gemeinschaftsrahmen für KMU von 1992 nicht ausdrücklich ausgenommen.
These guidelines did not explicitly exclude export aid from their scope.
DGT v2019

Bremsen und Servobremsen sowie Teile davon (ausgenommen nicht montierte Bremsbeläge und Bremsklötze)
Brakes and servo-brakes and their parts (excluding unmounted linings or pads)
DGT v2019

Diese Verordnung gilt jedoch nicht für Weinbauerzeugnisse – ausgenommen Weinessig - und Spirituosen.
It shall not however apply to wine-sector products, except wine vinegars, or to spirit drinks.
TildeMODEL v2018

Betriebsbeihilfen können jedoch im Prinzip nicht ausgenommen werden.
Operating aid can however, in principle, not be exempted.
TildeMODEL v2018