Translation of "Nicht aufgebraucht" in English
Die
Fasern
im
Inneren
des
Skis
wurden
daher
noch
nicht
aufgebraucht.
The
fibres
used
for
the
manufacturing
of
the
ski
have
not
been
worn
out
yet.
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
Kanälen
wird
die
Decodierressource
nicht
aufgebraucht
und
die
Quelle
vollständig
rekonstruiert.
With
good
channels,
the
decoding
resource
is
not
totally
used
up
and
the
source
is
completely
reconstructed.
EuroPat v2
Ihr
habt
eine
Kraftreserve,
und
sie
wird
nicht
aufgebraucht.
You
have
a
reserve
of
strength,
and
it
does
not
get
used
up.
ParaCrawl v7.1
Medikiertes
Trinkwasser,
das
innerhalb
von
24
Stunden
nicht
aufgebraucht
wird,
muss
entsorgt
werden.
Any
medicated
water
which
is
not
consumed
within
24
hours
should
be
discarded.
ELRC_2682 v1
Wird
zudem
noch
der
Prüfling
nicht
komplett
aufgebraucht,
ist
auch
die
GWFI
positiv
geprüft.
If
the
specimen
is
not
completely
consumed,
the
GWFI
is
also
positively
tested.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regelung
gilt
nicht,
wenn
Sie
den
Anspruch
auf
Grundförderung
noch
nicht
aufgebraucht
haben!
This
rule
does
not
apply
if
you
have
not
yet
claimed
the
right
to
basic
promotion!
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
die
Weltwirtschaft
nicht
weiterentwickeln,
wird
die
Zahl
noch
weiter
steigen,
und
dann
werden
die
Ressourcen
der
Welt
auf
nicht
nachhaltige
Weise
aufgebraucht
werden.
If
we
do
not
develop
the
world
economy
it
will
go
well
beyond
that
and
start
to
use
up
the
resources
of
the
world
in
a
way
that
is
not
sustainable.
Europarl v8
Andererseits
muss
es
-
was
vernünftig
wäre
-
möglich
sein,
dass
Quoten,
die
nicht
aufgebraucht
worden
sind,
auf
spätere
Zeiträume
übertragen
werden,
wenn
sie
für
den
Umweltschutz
eingesetzt
werden
könnten.
On
the
other
hand,
it
must
be
possible
-
which
would
be
reasonable
-
for
quotas
that
have
not
been
used
up
to
be
transferred
to
subsequent
periods,
if
they
could
be
used
for
environmental
protection
purposes.
Europarl v8
Außerdem
aber
war
das
Geld,
das
Gregor
allmonatlich
nach
Hause
gebracht
hatte
-
er
selbst
hatte
nur
ein
paar
Gulden
für
sich
behalten
-
,
nicht
vollständig
aufgebraucht
worden
und
hatte
sich
zu
einem
kleinen
Kapital
angesammelt.
Besides
that,
they
had
not
been
using
up
all
the
money
that
Gregor
had
been
bringing
home
every
month,
keeping
only
a
little
for
himself,
so
that
that,
too,
had
been
accumulating.
Books v1
Eine
finanzielle
Beteiligung
an
den
Maßnahmen
im
Rahmen
erweiterter
Gemeinschaftsprogramme
kann
nur
erfolgen,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Vorgaben
für
das
gemeinschaftliche
Mindestprogramm
vollständig
erfuellt
hat
und
wenn
durch
die
finanzielle
Beteiligung
am
Mindestprogramm
die
für
diese
Entscheidung
verfügbaren
Gemeinschaftsmittel
nicht
bereits
aufgebraucht
wurden.
A
financial
contribution
may
be
granted
for
measures
connected
with
extended
Community
programmes
only
on
condition
that
the
Member
State
concerned
fully
meets
the
requirements
for
the
minimum
Community
programme
and
that
the
annual
Community
appropriations
available
under
this
Decision
have
not
been
exhausted
by
the
financial
contribution
for
the
minimum
programme.
JRC-Acquis v3.0
Vor
diesem
Zeitpunkt
auf
den
Markt
gebrachte
oder
etikettierte
Erzeugnisse
und
Verpackungen,
die
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
nicht
entsprechen,
dürfen
aufgebraucht
werden.
However,
products
placed
on
the
market
or
labelled
prior
to
that
date
and
packages
which
do
not
comply
with
this
Regulation
may
be
marketed
until
stocks
have
been
used
up.
JRC-Acquis v3.0
Falls
die
Suspension
in
der
Flasche
mehr
als
90
Tage
nach
Anbruch
nicht
aufgebraucht
ist,
dürfen
Sie
die
Suspension
nicht
mehr
verwenden.
If
you
have
any
suspension
left
in
the
bottle
more
than
90
days
after
it
was
first
opened,
you
should
not
use
it.
ELRC_2682 v1
Falls
die
Suspension
in
der
Flasche
mehr
als
90
Tage
nach
Anbruch
nicht
aufgebraucht
ist,
verwenden
Sie
die
Suspension
nicht
mehr.
If
you
have
any
suspension
left
in
the
bottle
more
than
90
days
after
it
was
first
opened,
do
not
use
it.
Do
not
use
the
suspension
if
you
notice
that
the
appearance
or
smell
of
your
medicine
has
changed.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
war
einverstanden,
in
Artikel
20
die
Abänderung
95
bezüglich
des
Übergangszeitraums
aufzunehmen,
wonach
ein
Übergangszeitraum
von
höchstens
einem
Jahr
festgelegt
wird,
in
dem
die
Lagerbestände
nicht
zugelassener
Pflanzenschutzmittel
aufgebraucht
werden
können.
The
Commission
accepted
to
include
in
Article
20
amendment
95
with
respect
to
the
period
of
grace
for
using
up
stocks
of
not
approved
plant
protection
products
within
a
maximum
period
of
one
year.
TildeMODEL v2018
Eine
finanzielle
Beteiligung
an
den
Maßnahmen
im
Rahmen
der
ausgeweiteten
Programme
kann
nur
erfolgen,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Vorgaben
für
das
gemeinschaftliche
Mindestprogramm
vollständig
erfüllt
hat
und
wenn
durch
die
finanzielle
Beteiligung
am
Mindestprogramm
die
für
diese
Entscheidung
verfügbaren
Mittel
nicht
bereits
aufgebraucht
wurden.
A
financial
contribution
may
be
granted
to
measures
connected
with
extended
Community
programmes
only
on
condition
that
the
Member
State
fully
meets
the
requirements
for
the
minimum
Community
programme
and
that
the
annual
Community
appropriations
available
under
this
Decision
have
not
been
exhausted
by
the
financial
contribution
for
the
minimum
programme.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
des
weiteren
darauf
hingewiesen,
daß
diese
Mittel
von
den
betroffenen
Ländern
allein
-
wegen
der
wirtschaftlichen
und
technischen
Möglichkeiten
-
nicht
aufgebraucht
werden
können.
The
point
was
also
made
that,
because
of
economic
and
technical
limitations,
sums
of
this
size
could
not
be
raised
solely
by
the
countries
concerned.
TildeMODEL v2018
Trotz
aller
Erfolge
ist
indessen
bereits
abzusehen,
dass
die
für
die
fünf
Programme
im
Rahmen
dieses
Ziels
bereitgestellten
Mittel
nicht
vollständig
aufgebraucht
werden.
Despite
successes,
it
can
already
be
predicted
that
all
the
appropriations
of
the
five
programmes
implemented
under
this
Objective
will
not
be
used
in
full.
TildeMODEL v2018
Trotz
aller
Erfolge
ist
indessen
bereits
abzusehen,
dass
die
für
die
fünf
Programme
im
Rahmen
dieses
Ziels
bereitgestellten
Mittel
zum
Zeitpunkt
der
Schlussabrechnung
am
30.
Juni
2002
nicht
vollständig
aufgebraucht
sein
werden.
Despite
successes,
it
is
already
likely
that
not
all
the
appropriations
for
the
five
programmes
under
this
Objective
will
have
been
used
when
the
final
account
is
drawn
up
on
30
June
2002.
TildeMODEL v2018
Wurden
bei
Erreichen
der
maximalen
Lagerdauer
die
Zellen
und
Geweben
noch
nicht
aufgebraucht
und
kann
durch
validierte
Tests
gewährleistet
werden,
dass
die
Zellen
und
Gewebe
noch
funktionstüchtig
sind,
kann
die
Lagerzeit
verlängert
werden.
If
the
maximum
storage
time
has
been
reached,
the
cells
and
tissues
have
not
yet
been
used
up
and
it
can
be
guaranteed
through
validated
tests
that
the
cells
and
tissues
are
still
capable
of
functioning,
the
storage
time
may
be
extended.
TildeMODEL v2018
Sollten
die
2
Mio.
EUR
nicht
voll
aufgebraucht
werden,
könnte
der
Restbetrag
per
Mittelübertragung
für
die
Stärkung
der
politischen
(Kern-)Aktivitäten
genutzt
werden.
In
case
the
EUR
2
million
would
not
be
fully
used,
the
remaining
part
could
be
transferred
and
used
for
strengthening
political/core
activities.
TildeMODEL v2018
Ich
wünschte,
du
hättest
nicht
so
eine
blöde
"Nur-eine-Büro-Affäre"
-Regel
und,
dass
du
diese
eine
Büroaffäre
nicht
so
blöde
aufgebraucht
hättest.
I
wish
you
didn't
have
your
stupid
one-office-affair
rule
and
that
you
hadn't
used
your
one
office
affair
so
stupidly.
OpenSubtitles v2018
Gene
Newtrich
hat
den
einzig
bekannten
Vorrat
an
rotem
Kryptonit
und
möglicherweise
wurde
er
nicht
ganz
aufgebraucht.
Okay,
Gene
Newtrich
has
the
only
known
stash
of
Red
Kryptonite
and
it's
possible
that
it
wasn't
completely
exhausted.
OpenSubtitles v2018