Translation of "Nicht artgerecht" in English
Die
hochintelligenten
und
selbstbewussten
Tiere
lassen
sich
nicht
artgerecht
in
Gefangenschaft
halten.
These
highly
intelligent
and
self-aware
creatures
cannot
be
humanely
kept
in
captivity.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ziemlich
unlogisch,
denn
das
Wohlbefinden
der
Hühner
wird
vor
allem
dadurch
beeinträchtigt,
daß
sie
insgesamt
nicht
artgerecht
und
natürlich
gehalten
werden.
This
is
somewhat
illogical
when
what
really
disrupts
the
welfare
of
the
hens
is
that
they
cannot
satisfy
the
particular
egg-laying
needs
which
are
natural
to
them.
Europarl v8
Eine
für
erwachsene
Tennisspieler
konzipierte
Spielplatzgröße
mit
der
entsprechenden
Netzhöhe
ist
für
Kinder
ungeeignet
und
führt
häufig
zu
Enttäuschungen,
weil
das
Tennisspiel
sich
für
Kinder
nicht
artgerecht
darstellt.
A
court
size
designed
for
adult
players
with
the
respective
net
height
is
not
suited
for
children
and
often
leads
to
disappointment,
because
tennis
is
not
correctly
represented
for
them.
EuroPat v2
Zahlreiche
Tiere,
die
zwischendurch
„als
Haustiere“
(in
den
meisten
Fällen
nicht
artgerecht)
gehalten
wurden,
wurden
zur
möglichen
Auswilderung
in
die
Station
gebracht.
Many
wild
animals
were
held
as
pets,
in
most
cases
in
inappropriate
surroundings,
and
were
brought
to
the
station.
ParaCrawl v7.1
Der
«Klapp-Gassi»
ist
überall
dort
geeignet,
wo
Ihr
Liebling
sich
nicht
artgerecht
versäubern
kann:
auf
Schiffen,
in
Eisenbahnen,
Flugzeugen
oder
urbanen,
für
einen
Hund
ungeeigneten
Gassi-Plätzchen.
The
«Collapsible
Dog-Walking
Case»
is
suitable
in
all
places
where
your
four-legged
darling
cannot
do
its
«business»
in
an
appropriate
way:
on
ships,
in
trains,
in
airplanes
or
in
urban
areas
which
are
unsuitable
for
dogs.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Tierschutzgruppen
bei
einigen
Zirkussen
in
Europa
(nicht
spezifisch
in
Österreich)
Tierquälerei
aufgedeckt
haben,
protestieren
Tierschützer
intensiv
gegen
so
genannte
Tiernummern,
da
-
europaweit
-
Tiere
immer
noch
nicht
artgerecht
gehalten
und
bei
den
Dressuren
etc.
erheblichen
Qualen
ausgesetzt
werden.
Since
animal-welfare
groups
exposed
animal
cruelty
at
a
few
circuses
in
Europe
(not
specifically
in
Austria),
animal-rights
activists
have
been
protesting
vigorously
against
animal
acts,
as
–
across
Europe
–
animals
are
not
always
kept
in
appropriate
conditions
and
are
exposed
to
significant
cruelty
during
training
etc.
EUbookshop v2
Bei
der
Entwicklung
der
Methoden
wurden
keine
nicht-virtuellen
Tiere
(weder
Löwen
noch
sonstige)
verletzt
oder
nicht
artgerecht
behandelt.
During
the
development
of
the
methods
no
non-virtual
animals
(neither
lions
nor
others)
was
hurt
or
treated
not
suitable
for
animals.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Bilder
verschiedener
Anlagen
bewusst
gemischt,
um
den
Eindruck
zu
erwecken,
dass
die
Delfine
in
sämtlichen
Anlagen
nicht
artgerecht
gehalten
würden.
Pictures
of
various
Installations
were
deliberately
mixed-up
with
the
intention
of
giving
the
impression
that
the
dolphins
in
all
Installations
were
not
being
held
correctly.
ParaCrawl v7.1
In
SEKEMs
Demeter-basiertem
Verständnis
von
Farm-
und
Viehmanagement
werden
die
Tiere
nicht
nur
artgerecht,
sondern
auch
gemäß
den
physikalischen
Anforderungen
ihrer
natürlichen
Entwicklung
aufgezogen.
In
SEKEMs
Demeter
based
understanding
of
farm
and
cattle
management,
animals
are
not
only
raised
in
ways
appropriate
to
the
species,
but
also
with
the
physical
requirements
of
their
natural
development.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
Tiere
kamen
verletzt
in
das
Auffangzentrum
(z.B.
wegen
Unfällen,
Wilderei,
etc.)
oder
stammen
aus
privaten
Haushalten,
in
denen
sie
nicht
artgerecht
gehalten
und/oder
freiwillig
in
der
Tierauffangstation
abgegeben
wurden.
Many
of
the
animals
arrive
injured
to
the
animal
center
(due
to
accidents,
poaching,
etc.)
or
come
from
households
where
they
were
not
treated
as
species
requires
(exotic
animals,
not
domestic
pets)
and/or
were
handed
over
voluntarily
to
the
animal
shelter.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
aber
gar
keine
Käfighaltung,
und
darum
hoffe
ich,
daß
die
Änderungsanträge
von
meinem
Kollegen
Graefe
zu
Baringdorf
morgen
angenommen
werden,
denn
solange
wir
Tiere
nur
als
Ware
mit
einem
Verfallsdatum
betrachten,
die
uns
möglichst
kostengünstige
Produkte
liefern
sollen,
solange
werden
wir
auch
nicht
zu
einer
artgerechten
Tierhaltung
kommen.
What
we
want
is
no
cages
at
all,
and
I
therefore
hope
that
the
amendments
tabled
by
my
honourable
friend
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
will
be
approved
tomorrow,
because
until
we
stop
thinking
of
animals
just
as
commodities
with
a
sell-by
date,
supplying
us
with
products
as
cheaply
as
possible,
we
shall
not
have
decent
and
appropriate
methods
of
animal
husbandry.
Europarl v8
Die
mir
in
dieser
Sache
vorliegenden
Informationen
besagen
eindeutig,
dass
die
traditionellen
Fütterungsmethoden
für
Enten
und
Gänse,
die
für
die
Produktion
von
Foie
Gras
bestimmt
sind,
nicht
gegen
die
artgerechte
Tierhaltung
verstoßen.
The
clear
advice
that
I
have
in
relation
to
this
issue
is
that
the
traditional
methods
of
feeding
ducks
and
geese
for
the
production
of
foie
gras
are
not
contrary
to
animal
welfare
considerations.
Europarl v8
Muss
man
da
nicht
"artgerechte
Haltung"
sagen,
dass
jemand...
verstehen
Sie,
ist
es
nicht
so,
dass
fast
alles
Zwanghafte,
dieses
ganze
Ordnung,
Verhalten,
Betragen,
Mitarbeit,
Fleiß,
was
das
Zwanghafte
ausmacht,
haben
Sie
das
nicht
bis
18
Monate
in
den
Körper
reingehauen,
wo
es
unter
Thetawellen
war,
ganz
wehrlos
und
sich
sprachlich
nicht
wehren
kann?
You
want
to
scream,
'We
want
child-adequate
welfare',
when
someone
--
Do
you
understand?
Are
not
nearly
all
the
obsessive
things,
QED v2.0a