Translation of "Nicht abwendbar" in English

Weiterhin sind so genannte Pre-Crash-Systeme bekannt, die dazu dienen, passive reversible Sicherheitssysteme des Fahrzeugs wie beispielsweise reversible Airbags, Gurtstraffer und dergleichen vor einem bevorstehenden Aufprall rechtzeitig zu aktivieren, wenn die Kollisionseinrichtung anhand der Radardaten eine Situation erkennt, in der eine Kollision nicht mehr abwendbar ist.
In addition, so-called precrash systems are known, which are used for activating passive, reversible safety systems of the vehicle, such as reversible airbags, seat-belt tensioners and the like, in sufficient time, before an imminent impact when, on the basis of the radar data, the collision device recognizes a situation in which a collision can no longer be averted.
EuroPat v2

Wo klimatische Veränderungen nicht mehr abwendbar sind, müssen Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel konzipiert werden.
In addition, because some climate change is now inevitable, countries are taking action to adapt to that change.
ParaCrawl v7.1

Erst als die Zahl der Heidenchristen die Mehrheit darstellte und in der jüdischen Gemeinschaft die Polemik bezüglich der Gestalt Jesu immer schärfere Konturen annahm, schien eine definitive Trennung nicht mehr abwendbar.
Only when the number of Gentile Christians represented the majority, and within the Jewish community the polemics regarding the figure of Jesus took on sharper contours, did a definitive separation appear to be no longer avoidable.
ParaCrawl v7.1

Der historische Karl V. war der letzte Kaiser, der noch an die Idee eines christlichen Reichs, in dem die Sonne niemals unterginge, festhielt, obwohl dessen Zerfall aus verschiedenen Gründen nicht mehr abwendbar war.
Karl V was the last emperor to hold to the idea of a Christian empire in which the sun never set, although its downfall was always inevitable, for numerous reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung von Einwegladungsträgern ist in Einzelfällen zulässig, sofern dieses öko-nomisch und ökologisch sinnvoll ist oder vertriebsseitig nicht abwendbar ist.
The use of disposable load carriers is permitted in individual cases provided this is economically and ecologically practical or is not applicable on the distribution side.
ParaCrawl v7.1

Zumindest im Fall der ersten drei dieser Söhne kam der Tod aufgrund von Davids Sünden, die er Jahre zuvor begangen hatte und war nicht abwendbar.
With at least the first three of these sons, death came because of David's sins years before, and were not reversible.
ParaCrawl v7.1

Ausgeschlossen ist die Haftung, wenn die Nichterfüllung bzw. nicht richtige Erfüllung auf Versäumnisse oder auf das Verhalten des Kunden oder eines Dritten, welcher nicht an der Leistungserbringung beteiligt ist, oder auf höhere Gewalt bzw. Ereignisse, welche nicht vorseh- oder abwendbar sind, zurückzuführen sind.
The liability shall be ruled out if the non-fulfilment or incorrect fulfilment is to be attributed to failures or behaviour of the customer or of a third party, who is not involved in the service provision, or to force majeure or events that are not foreseeable or avoidable.
ParaCrawl v7.1

Sie verlängern sich angemessen, wenn der Besteller seine Verpflichtung nicht einhält oder wenn wir durch unvorhergesehene Umstände, die trotz zumutbarer Sorgfalt nicht abwendbar waren, gehindert sind, die Liefertermine einzuhalten.
They shall be extended appropriately if the Customer does not fulfil their obligations or if we are prevented from meeting the delivery deadlines due to unfore¬seeable circumstances which could not be prevented in spite of reasonable care.
ParaCrawl v7.1

Unverschuldete Ereignisse sind auch Arbeitskämpfe, Störungen im eigenen Betriebsablauf, die trotz zumutbarer Sorgfalt nicht abwendbar waren, Störungen der Transportunternehmer, Störungen der Verkehrswege, Rohstoffmangel und behördliche Eingriffe.
Incidents not attributable to fault shall also include labour disputes, disruptions in the own operating processes, which were not avertable despite reasonable care/diligence, disruptions of the forwarding companies, disruptions of the transport routes, shortages of raw materials and interventions by public authorities.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Ihnen versichern, dass diese Änderungen auch für uns mehr als ärgerlich, aber leider nicht abwendbar sind.
We wish to assure you that for us these changes are more than annoying, but are unfortunately unavoidable.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung erstreckt sich auf den dem Kunden nachweislich durch unsere Pflichtverletzung entstandenen Schaden, soweit er nicht anders abwendbar war und dieser für uns bei Vertragsschluss als mögliche Folge der Vertragsverletzung voraussehbar war.
Liability extends to the damage demonstrably incurred by the customer by our breach of duty if it was not applicable elsewhere and it was reasonably foreseeable for us on contract conclusion as a possible consequence of breach of contract.
ParaCrawl v7.1

Ausgenommen sind Fälle ernster, unmittelbarer und nicht anders abwendbarer Gefahr.
Cases of clear and present danger not to be avoided by other means are exempt.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter und/oder Vermittler, der Vertragspartei ist, muss sich darum bemühen, dem Verbraucher bei Schwierigkeiten Hilfe zu leisten, selbst wenn der Veranstalter oder Vermittler nicht für die Schäden verantwortlich ist, da diese unvorhersehbaren oder nicht abwendbaren Versäumnisse einem Dritten zuzurechnen sind, der an der Bewirkung der vertraglich vereinbarten Leistungen nicht beteiligt ist, oder aufgrund der Tatsache, dass diese Versäumnisse auf höhere Gewalt entsprechend der Definition in der Norm E.1.4.4 oder auf ein Ereignis zurückzuführen sind, das der Veranstalter und/oder der Vermittler bzw. der Leistungsträger trotz aller gebotenen Sorgfalt nicht vorhersehen oder abwenden konnte.
The organizer and/or retailer party to the contract shall be required to give prompt assistance to a consumer in difficulty even if the organiser or retailer is not responsible for damages due to the fact that the failures are attributable to a third party unconnected with the provision of the services contracted for, and are unforeseeable or unavoidable, or due to the fact that such failures are due to a case of force majeure such as that defined in Standard E.1.4.4, or to an event which the organizer and/or retailer or the supplier of services, even with all due care, could not foresee or forestall.
DGT v2019

Wer in einer gegenwärtigen, nicht anders abwendbaren Gefahr für Leben, Leib, Freiheit, Ehre, Eigentum oder ein anderes Rechtsgut eine Tat begeht, um die Gefahr von sich oder einem anderen abzuwenden, handelt nicht rechtswidrig, wenn bei Abwägung der widerstreitenden Interessen, namentlich der betroffenen Rechtsgüter und des Grades der ihnen drohenden Gefahren, das geschützte Interesse das beeinträchtigte wesentlich überwiegt.
Anybody committing an act in a present danger to life, limb, freedom, honour, property, or to any other property, which cannot be averted in another way, in order to avert the danger from oneself of from any other person, does not act illegally, in case the protected interest does not predominate the impaired one essentially considering the conflicting interests, namely the properties concerned and the degree of dangers impending to them.
ParaCrawl v7.1

Der Anbieter behält sich das Recht vor, unwesentliche Programmänderungen vorzunehmen, wenn dies aufgrund nicht voraussehbarer oder abwendbarer Umstände notwendig wird.
The provider reserves the right to make minor program changes when necessary due to unforeseeable or unavoidable circumstances is.
ParaCrawl v7.1

Alle Mörder und Übeltäter, die an der Verfolgung von Falun Gong teilgenommen haben, vor Gericht zu bringen, wird ein nicht abwendbares Ereignis sein.
Bringing all the murderers and evildoers who participated in the persecution of Falun Gong to justice will be an unpreventable occurrence.
ParaCrawl v7.1

Da ein Verkehrsunfall die Folge einer nicht mehr abwendbaren Gefahr ist und somit für das Verkehrsgeschehen und die Sicherheit der Verkehrsteilnehmer höchst relevant ist, wird somit gewährleistet, dass die Informationen über den Verkehrsunfall jederzeit zur Verfügung stehen.
Since a road traffic accident is the consequence of a hazard that can no longer be averted and is therefore extremely relevant to the motoring environment and the safety of road users, it is therefore ensured that the information relating to the road traffic accident is available at all times.
EuroPat v2

Programm- und Leistungsänderungen während des Sprachkurses aus nicht vorhersehbaren oder abwendbaren Gründen sind zulässig, solange der Gesamtzuschnitt des Programms nicht verändert wird.
Any changes to the programme or services during the language course due to unforeseeable or unpreventable reasons are permissible, provided the overall content of the programme remains unchanged.
ParaCrawl v7.1

Der Klimawandel, in teils nicht mehr abwendbaren, teils noch vermeidbaren Folgen, steht stellvertretend für viele Symptome eines unnachhaltigen Wirtschaftssystems als eine Wurzel globaler Umweltveränderungen sowie damit zusammenhängender sozialer und demographischer Entwicklungen.
Climate change – in part no longer a reversible phenomenon, in part still a set of avoidable consequences – embodies the symptoms of an unsustainable economic system acting as a root cause of global environmental changes and thus of related social and demographic developments.
ParaCrawl v7.1

Solche Bedenken könnten in dem Maße gemildert, allerdings nicht beseitigt werden, wie insbesondere die Notlagenindikation, der gegenwärtigen Gesetzeslage entsprechend, nur in den Fällen bejaht wird, in denen eine nicht anders abwendbare Belastung der Schwangeren durch die Notlage so schwer ist, daß sie einer Gefahr für das Leben oder der Gefahr einer schwerwiegenden Beeinträchtigung des körperlichen oder seelischen Gesundheitszustandes der Schwangeren gleichgeachtet werden kann.
Such qualms of conscience could be allayed, though not entirely disposed of, to the extent to which especially with the 'indication of distress', according to the present state of the law, only those cases are assented to in which the burden placed on the expectant mother cannot be otherwise eased and is so serious that it can be seen as on a level with the endangering of the life or the physical or mental health of the pregnant woman.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter kann ohne Einhaltung einer Absagefrist die Aktivität absagen, wenn Witterungsverhältnisse, behördliche Maßnahmen, nicht voraussehbare oder abwendbare äußere Umstände die Durchführung der Veranstaltungunmöglich oder erheblich erschweren oder gefährden oder die Mindestteilnehmerzahl unterschritten ist.
The organizer can not comply with the cancellation period by cancelling the activity if weather conditions, governmental actions, unforeseeable or unavoidable external circumstances make it difficult or impossible to hold the event or significantly endanger people or the minimum number of participants is not reached.
ParaCrawl v7.1

Schließlich hilft die EIB den vom Klimawandel am stärksten betroffenen Ländern und Regionen der Welt, sich an die nicht mehr abwendbaren Änderungen, die ihr Wohlergehen und ihr Wirtschaftswachstum bedrohen, anzupassen.
Lastly, the EIB helps the countries and regions most threatened by climate change to adapt to these inevitable disturbances, which jeopardise their well-being and sustainable economic growth.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall steht dem Lieferanten grundsätzlich die volle Vergütung für bereits erbrachte Lieferungen und Leistungen sowie für durch den Auftrag verursachte, nicht mehr abwendbare Kosten zu.
In any such case the supplier will be entitled to receive the full remuneration for deliveries and services rendered to date and for unavoidable costs caused by the order.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines von außen kommenden, keinen betrieblichen Zusammenhang aufweisenden und auch durch die äußerste vernünftigerweise zu erwartende Sorgfalt nicht abwendbaren Ereignisses, wie z.B. Naturereignisse, Krieg, Terror, Sabotage, Arbeitskämpfe, Rohstoff- und Energiemangel, Nicht- bzw. nicht ausreichende Belieferung durch Vorlieferanten, Transport- und Beladungsstörungen, Produktionsstörungen, Störungen durch Cyber-Attacken, Feuer- und Explosionsschäden oder hoheitliche Verfügungen („Höhere Gewalt“), sind die Parteien für dessen Dauer und im Umfang von dessen Wirkung von Leistungspflichten befreit.
If an outside event that is unrelated to our business and that even despite us proceeding with the greatest reasonably expected care could not have been prevented, such as natural events, war, terror, sabotage, labour disputes, lack of raw materials and energy, non- and/or insufficient deliveries by suppliers, transport and loading problems, production stoppages, obstructions caused by cyber-attacks, fire and explosion damage or measures taken by the authorities (hereinafter referred to “Force Majeure”), the parties (hereinafter referred to as “Parties”) shall, for the duration of such events and to the extent that such events affect them, be exempt from their duty to provide goods or services.
ParaCrawl v7.1

Zur Gefahrenabwehr einer gegenwärtigen, nicht anders abwendbaren Gefahr für Leben, Leib und Freiheit einer Person kann ausnahmsweise eine Auskunft an die zuständige Behörde auch nach mündlicher Anordnung und ebenfalls in mündlicher Form nach summarischer Prüfung der Rechtmäßigkeit bei Gefahr im Verzug erfolgen.
To avert the risk of a current, otherwise not preventable danger to the life, physical safety and freedom of a person, information may exceptionally be provided to the responsible authority after oral instruction and likewise in oral form after a brief check of legality, if there is a risk in delay.
ParaCrawl v7.1