Translation of "Nicht abwendbar" in English
Weiterhin
sind
so
genannte
Pre-Crash-Systeme
bekannt,
die
dazu
dienen,
passive
reversible
Sicherheitssysteme
des
Fahrzeugs
wie
beispielsweise
reversible
Airbags,
Gurtstraffer
und
dergleichen
vor
einem
bevorstehenden
Aufprall
rechtzeitig
zu
aktivieren,
wenn
die
Kollisionseinrichtung
anhand
der
Radardaten
eine
Situation
erkennt,
in
der
eine
Kollision
nicht
mehr
abwendbar
ist.
In
addition,
so-called
precrash
systems
are
known,
which
are
used
for
activating
passive,
reversible
safety
systems
of
the
vehicle,
such
as
reversible
airbags,
seat-belt
tensioners
and
the
like,
in
sufficient
time,
before
an
imminent
impact
when,
on
the
basis
of
the
radar
data,
the
collision
device
recognizes
a
situation
in
which
a
collision
can
no
longer
be
averted.
EuroPat v2
Wo
klimatische
Veränderungen
nicht
mehr
abwendbar
sind,
müssen
Maßnahmen
zur
Anpassung
an
den
Klimawandel
konzipiert
werden.
In
addition,
because
some
climate
change
is
now
inevitable,
countries
are
taking
action
to
adapt
to
that
change.
ParaCrawl v7.1
Erst
als
die
Zahl
der
Heidenchristen
die
Mehrheit
darstellte
und
in
der
jüdischen
Gemeinschaft
die
Polemik
bezüglich
der
Gestalt
Jesu
immer
schärfere
Konturen
annahm,
schien
eine
definitive
Trennung
nicht
mehr
abwendbar.
Only
when
the
number
of
Gentile
Christians
represented
the
majority,
and
within
the
Jewish
community
the
polemics
regarding
the
figure
of
Jesus
took
on
sharper
contours,
did
a
definitive
separation
appear
to
be
no
longer
avoidable.
ParaCrawl v7.1
Der
historische
Karl
V.
war
der
letzte
Kaiser,
der
noch
an
die
Idee
eines
christlichen
Reichs,
in
dem
die
Sonne
niemals
unterginge,
festhielt,
obwohl
dessen
Zerfall
aus
verschiedenen
Gründen
nicht
mehr
abwendbar
war.
Karl
V
was
the
last
emperor
to
hold
to
the
idea
of
a
Christian
empire
in
which
the
sun
never
set,
although
its
downfall
was
always
inevitable,
for
numerous
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
Einwegladungsträgern
ist
in
Einzelfällen
zulässig,
sofern
dieses
öko-nomisch
und
ökologisch
sinnvoll
ist
oder
vertriebsseitig
nicht
abwendbar
ist.
The
use
of
disposable
load
carriers
is
permitted
in
individual
cases
provided
this
is
economically
and
ecologically
practical
or
is
not
applicable
on
the
distribution
side.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
im
Fall
der
ersten
drei
dieser
Söhne
kam
der
Tod
aufgrund
von
Davids
Sünden,
die
er
Jahre
zuvor
begangen
hatte
und
war
nicht
abwendbar.
With
at
least
the
first
three
of
these
sons,
death
came
because
of
David's
sins
years
before,
and
were
not
reversible.
ParaCrawl v7.1
Ausgeschlossen
ist
die
Haftung,
wenn
die
Nichterfüllung
bzw.
nicht
richtige
Erfüllung
auf
Versäumnisse
oder
auf
das
Verhalten
des
Kunden
oder
eines
Dritten,
welcher
nicht
an
der
Leistungserbringung
beteiligt
ist,
oder
auf
höhere
Gewalt
bzw.
Ereignisse,
welche
nicht
vorseh-
oder
abwendbar
sind,
zurückzuführen
sind.
The
liability
shall
be
ruled
out
if
the
non-fulfilment
or
incorrect
fulfilment
is
to
be
attributed
to
failures
or
behaviour
of
the
customer
or
of
a
third
party,
who
is
not
involved
in
the
service
provision,
or
to
force
majeure
or
events
that
are
not
foreseeable
or
avoidable.
ParaCrawl v7.1
Sie
verlängern
sich
angemessen,
wenn
der
Besteller
seine
Verpflichtung
nicht
einhält
oder
wenn
wir
durch
unvorhergesehene
Umstände,
die
trotz
zumutbarer
Sorgfalt
nicht
abwendbar
waren,
gehindert
sind,
die
Liefertermine
einzuhalten.
They
shall
be
extended
appropriately
if
the
Customer
does
not
fulfil
their
obligations
or
if
we
are
prevented
from
meeting
the
delivery
deadlines
due
to
unfore¬seeable
circumstances
which
could
not
be
prevented
in
spite
of
reasonable
care.
ParaCrawl v7.1
Unverschuldete
Ereignisse
sind
auch
Arbeitskämpfe,
Störungen
im
eigenen
Betriebsablauf,
die
trotz
zumutbarer
Sorgfalt
nicht
abwendbar
waren,
Störungen
der
Transportunternehmer,
Störungen
der
Verkehrswege,
Rohstoffmangel
und
behördliche
Eingriffe.
Incidents
not
attributable
to
fault
shall
also
include
labour
disputes,
disruptions
in
the
own
operating
processes,
which
were
not
avertable
despite
reasonable
care/diligence,
disruptions
of
the
forwarding
companies,
disruptions
of
the
transport
routes,
shortages
of
raw
materials
and
interventions
by
public
authorities.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Ihnen
versichern,
dass
diese
Änderungen
auch
für
uns
mehr
als
ärgerlich,
aber
leider
nicht
abwendbar
sind.
We
wish
to
assure
you
that
for
us
these
changes
are
more
than
annoying,
but
are
unfortunately
unavoidable.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
erstreckt
sich
auf
den
dem
Kunden
nachweislich
durch
unsere
Pflichtverletzung
entstandenen
Schaden,
soweit
er
nicht
anders
abwendbar
war
und
dieser
für
uns
bei
Vertragsschluss
als
mögliche
Folge
der
Vertragsverletzung
voraussehbar
war.
Liability
extends
to
the
damage
demonstrably
incurred
by
the
customer
by
our
breach
of
duty
if
it
was
not
applicable
elsewhere
and
it
was
reasonably
foreseeable
for
us
on
contract
conclusion
as
a
possible
consequence
of
breach
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Ausgenommen
sind
Fälle
ernster,
unmittelbarer
und
nicht
anders
abwendbarer
Gefahr.
Cases
of
clear
and
present
danger
not
to
be
avoided
by
other
means
are
exempt.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
und/oder
Vermittler,
der
Vertragspartei
ist,
muss
sich
darum
bemühen,
dem
Verbraucher
bei
Schwierigkeiten
Hilfe
zu
leisten,
selbst
wenn
der
Veranstalter
oder
Vermittler
nicht
für
die
Schäden
verantwortlich
ist,
da
diese
unvorhersehbaren
oder
nicht
abwendbaren
Versäumnisse
einem
Dritten
zuzurechnen
sind,
der
an
der
Bewirkung
der
vertraglich
vereinbarten
Leistungen
nicht
beteiligt
ist,
oder
aufgrund
der
Tatsache,
dass
diese
Versäumnisse
auf
höhere
Gewalt
entsprechend
der
Definition
in
der
Norm
E.1.4.4
oder
auf
ein
Ereignis
zurückzuführen
sind,
das
der
Veranstalter
und/oder
der
Vermittler
bzw.
der
Leistungsträger
trotz
aller
gebotenen
Sorgfalt
nicht
vorhersehen
oder
abwenden
konnte.
The
organizer
and/or
retailer
party
to
the
contract
shall
be
required
to
give
prompt
assistance
to
a
consumer
in
difficulty
even
if
the
organiser
or
retailer
is
not
responsible
for
damages
due
to
the
fact
that
the
failures
are
attributable
to
a
third
party
unconnected
with
the
provision
of
the
services
contracted
for,
and
are
unforeseeable
or
unavoidable,
or
due
to
the
fact
that
such
failures
are
due
to
a
case
of
force
majeure
such
as
that
defined
in
Standard
E.1.4.4,
or
to
an
event
which
the
organizer
and/or
retailer
or
the
supplier
of
services,
even
with
all
due
care,
could
not
foresee
or
forestall.
DGT v2019
Wer
in
einer
gegenwärtigen,
nicht
anders
abwendbaren
Gefahr
für
Leben,
Leib,
Freiheit,
Ehre,
Eigentum
oder
ein
anderes
Rechtsgut
eine
Tat
begeht,
um
die
Gefahr
von
sich
oder
einem
anderen
abzuwenden,
handelt
nicht
rechtswidrig,
wenn
bei
Abwägung
der
widerstreitenden
Interessen,
namentlich
der
betroffenen
Rechtsgüter
und
des
Grades
der
ihnen
drohenden
Gefahren,
das
geschützte
Interesse
das
beeinträchtigte
wesentlich
überwiegt.
Anybody
committing
an
act
in
a
present
danger
to
life,
limb,
freedom,
honour,
property,
or
to
any
other
property,
which
cannot
be
averted
in
another
way,
in
order
to
avert
the
danger
from
oneself
of
from
any
other
person,
does
not
act
illegally,
in
case
the
protected
interest
does
not
predominate
the
impaired
one
essentially
considering
the
conflicting
interests,
namely
the
properties
concerned
and
the
degree
of
dangers
impending
to
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Anbieter
behält
sich
das
Recht
vor,
unwesentliche
Programmänderungen
vorzunehmen,
wenn
dies
aufgrund
nicht
voraussehbarer
oder
abwendbarer
Umstände
notwendig
wird.
The
provider
reserves
the
right
to
make
minor
program
changes
when
necessary
due
to
unforeseeable
or
unavoidable
circumstances
is.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mörder
und
Übeltäter,
die
an
der
Verfolgung
von
Falun
Gong
teilgenommen
haben,
vor
Gericht
zu
bringen,
wird
ein
nicht
abwendbares
Ereignis
sein.
Bringing
all
the
murderers
and
evildoers
who
participated
in
the
persecution
of
Falun
Gong
to
justice
will
be
an
unpreventable
occurrence.
ParaCrawl v7.1
Da
ein
Verkehrsunfall
die
Folge
einer
nicht
mehr
abwendbaren
Gefahr
ist
und
somit
für
das
Verkehrsgeschehen
und
die
Sicherheit
der
Verkehrsteilnehmer
höchst
relevant
ist,
wird
somit
gewährleistet,
dass
die
Informationen
über
den
Verkehrsunfall
jederzeit
zur
Verfügung
stehen.
Since
a
road
traffic
accident
is
the
consequence
of
a
hazard
that
can
no
longer
be
averted
and
is
therefore
extremely
relevant
to
the
motoring
environment
and
the
safety
of
road
users,
it
is
therefore
ensured
that
the
information
relating
to
the
road
traffic
accident
is
available
at
all
times.
EuroPat v2
Programm-
und
Leistungsänderungen
während
des
Sprachkurses
aus
nicht
vorhersehbaren
oder
abwendbaren
Gründen
sind
zulässig,
solange
der
Gesamtzuschnitt
des
Programms
nicht
verändert
wird.
Any
changes
to
the
programme
or
services
during
the
language
course
due
to
unforeseeable
or
unpreventable
reasons
are
permissible,
provided
the
overall
content
of
the
programme
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Der
Klimawandel,
in
teils
nicht
mehr
abwendbaren,
teils
noch
vermeidbaren
Folgen,
steht
stellvertretend
für
viele
Symptome
eines
unnachhaltigen
Wirtschaftssystems
als
eine
Wurzel
globaler
Umweltveränderungen
sowie
damit
zusammenhängender
sozialer
und
demographischer
Entwicklungen.
Climate
change
–
in
part
no
longer
a
reversible
phenomenon,
in
part
still
a
set
of
avoidable
consequences
–
embodies
the
symptoms
of
an
unsustainable
economic
system
acting
as
a
root
cause
of
global
environmental
changes
and
thus
of
related
social
and
demographic
developments.
ParaCrawl v7.1
Solche
Bedenken
könnten
in
dem
Maße
gemildert,
allerdings
nicht
beseitigt
werden,
wie
insbesondere
die
Notlagenindikation,
der
gegenwärtigen
Gesetzeslage
entsprechend,
nur
in
den
Fällen
bejaht
wird,
in
denen
eine
nicht
anders
abwendbare
Belastung
der
Schwangeren
durch
die
Notlage
so
schwer
ist,
daß
sie
einer
Gefahr
für
das
Leben
oder
der
Gefahr
einer
schwerwiegenden
Beeinträchtigung
des
körperlichen
oder
seelischen
Gesundheitszustandes
der
Schwangeren
gleichgeachtet
werden
kann.
Such
qualms
of
conscience
could
be
allayed,
though
not
entirely
disposed
of,
to
the
extent
to
which
especially
with
the
'indication
of
distress',
according
to
the
present
state
of
the
law,
only
those
cases
are
assented
to
in
which
the
burden
placed
on
the
expectant
mother
cannot
be
otherwise
eased
and
is
so
serious
that
it
can
be
seen
as
on
a
level
with
the
endangering
of
the
life
or
the
physical
or
mental
health
of
the
pregnant
woman.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
kann
ohne
Einhaltung
einer
Absagefrist
die
Aktivität
absagen,
wenn
Witterungsverhältnisse,
behördliche
Maßnahmen,
nicht
voraussehbare
oder
abwendbare
äußere
Umstände
die
Durchführung
der
Veranstaltungunmöglich
oder
erheblich
erschweren
oder
gefährden
oder
die
Mindestteilnehmerzahl
unterschritten
ist.
The
organizer
can
not
comply
with
the
cancellation
period
by
cancelling
the
activity
if
weather
conditions,
governmental
actions,
unforeseeable
or
unavoidable
external
circumstances
make
it
difficult
or
impossible
to
hold
the
event
or
significantly
endanger
people
or
the
minimum
number
of
participants
is
not
reached.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
hilft
die
EIB
den
vom
Klimawandel
am
stärksten
betroffenen
Ländern
und
Regionen
der
Welt,
sich
an
die
nicht
mehr
abwendbaren
Änderungen,
die
ihr
Wohlergehen
und
ihr
Wirtschaftswachstum
bedrohen,
anzupassen.
Lastly,
the
EIB
helps
the
countries
and
regions
most
threatened
by
climate
change
to
adapt
to
these
inevitable
disturbances,
which
jeopardise
their
well-being
and
sustainable
economic
growth.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
steht
dem
Lieferanten
grundsätzlich
die
volle
Vergütung
für
bereits
erbrachte
Lieferungen
und
Leistungen
sowie
für
durch
den
Auftrag
verursachte,
nicht
mehr
abwendbare
Kosten
zu.
In
any
such
case
the
supplier
will
be
entitled
to
receive
the
full
remuneration
for
deliveries
and
services
rendered
to
date
and
for
unavoidable
costs
caused
by
the
order.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
von
außen
kommenden,
keinen
betrieblichen
Zusammenhang
aufweisenden
und
auch
durch
die
äußerste
vernünftigerweise
zu
erwartende
Sorgfalt
nicht
abwendbaren
Ereignisses,
wie
z.B.
Naturereignisse,
Krieg,
Terror,
Sabotage,
Arbeitskämpfe,
Rohstoff-
und
Energiemangel,
Nicht-
bzw.
nicht
ausreichende
Belieferung
durch
Vorlieferanten,
Transport-
und
Beladungsstörungen,
Produktionsstörungen,
Störungen
durch
Cyber-Attacken,
Feuer-
und
Explosionsschäden
oder
hoheitliche
Verfügungen
(„Höhere
Gewalt“),
sind
die
Parteien
für
dessen
Dauer
und
im
Umfang
von
dessen
Wirkung
von
Leistungspflichten
befreit.
If
an
outside
event
that
is
unrelated
to
our
business
and
that
even
despite
us
proceeding
with
the
greatest
reasonably
expected
care
could
not
have
been
prevented,
such
as
natural
events,
war,
terror,
sabotage,
labour
disputes,
lack
of
raw
materials
and
energy,
non-
and/or
insufficient
deliveries
by
suppliers,
transport
and
loading
problems,
production
stoppages,
obstructions
caused
by
cyber-attacks,
fire
and
explosion
damage
or
measures
taken
by
the
authorities
(hereinafter
referred
to
“Force
Majeure”),
the
parties
(hereinafter
referred
to
as
“Parties”)
shall,
for
the
duration
of
such
events
and
to
the
extent
that
such
events
affect
them,
be
exempt
from
their
duty
to
provide
goods
or
services.
ParaCrawl v7.1
Zur
Gefahrenabwehr
einer
gegenwärtigen,
nicht
anders
abwendbaren
Gefahr
für
Leben,
Leib
und
Freiheit
einer
Person
kann
ausnahmsweise
eine
Auskunft
an
die
zuständige
Behörde
auch
nach
mündlicher
Anordnung
und
ebenfalls
in
mündlicher
Form
nach
summarischer
Prüfung
der
Rechtmäßigkeit
bei
Gefahr
im
Verzug
erfolgen.
To
avert
the
risk
of
a
current,
otherwise
not
preventable
danger
to
the
life,
physical
safety
and
freedom
of
a
person,
information
may
exceptionally
be
provided
to
the
responsible
authority
after
oral
instruction
and
likewise
in
oral
form
after
a
brief
check
of
legality,
if
there
is
a
risk
in
delay.
ParaCrawl v7.1