Translation of "Nicht übergehen" in English
Wir
können
ihre
Verzweiflung
nicht
einfach
übergehen.
We
cannot
ignore
their
desperate
plight.
Europarl v8
Unser
Parlament
kann
diese
Verbrechen
nicht
einfach
übergehen
und
muß
diese
Attentate
verurteilen.
This
Parliament
cannot
ignore
these
crimes,
and
we
should
condemn
these
attacks.
Europarl v8
Damit
dürfen
wir
jedoch
nicht
zur
Tagesordnung
übergehen.
To
do
this,
however,
we
should
not
run
over
the
agenda.
Europarl v8
Er
darf
sie
nicht
mehr
übergehen.
It
cannot
continue
to
ignore
them.
Europarl v8
Wann
immer
das
Völkerrecht
verletzt
wird,
darf
man
nicht
zur
Tagesordnung
übergehen.
Whenever
international
law
is
violated,
it
cannot
just
be
business
as
usual.
Europarl v8
Das
Leben
wird
Sie
nicht
immer
übergehen.
Life
will
not
always
pass
you
by.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wirklich
eine
Frage,
die
wir
nicht
leichtfertig
übergehen
sollten.
This
issue
should
not
be
dismissed
lightly.
TildeMODEL v2018
Etwas
so
Böses
so
nahe
zu
wissen,
durfte
ich
nicht
übergehen.
Knowing
that
something
so
evil
was
so
close,
I
couldn't
just
ignore
it.
OpenSubtitles v2018
Diese
Realität
kann
das
Parlament
nicht
einfach
übergehen.
Parliament
cannot
refuse
to
accept
this
fact.
EUbookshop v2
Du
willst
nicht
dazu
übergehen,
wer
für
das
ganze
verantwortlich
ist.
You
don't
want
to
get
into
who's
responsible
for
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
nicht
dazu
übergehen,
wessen
Verantwortung
es
ist.
You
do
not
want
to
get
into
whose
responsibility
this
is.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
dass
wir
sie
nicht
übergehen.
It's
important
we
don't
bypass
her.
OpenSubtitles v2018
Warum
können
wir
das
Gremium
nicht
einfach
übergehen?
Why
can't
we
just
skip
the
panel?
OpenSubtitles v2018
Aber
nachdem
Sie
Carolyn
Selden
halfen,
konnte
ich
Sie
nicht
übergehen.
But
after
you
helped
Carolyn
Selden,
I
couldn't
pass
you
over.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
nicht
an
Dich
übergehen,
weil
er
es
nicht
kann.
It
won't
go
into
you
because
it
can't!
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mich
diesmal
nicht
übergehen.
They
won't
dog
me
this
year.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
aber
deren
Auswirkungen
auf
die
AKP-Staaten
nicht
einfach
stillschweigend
übergehen.
So
far
the
EC
has
not
participated
directly
in
the
negotiations
or
iri
the
dialogue
on
macroeconomic
issues.
EUbookshop v2
Wir
können
die
wachsende
Be
deutung
des
geistigen
Eigentums
im
Welthandel
nicht
übergehen.
Yet
there
are
some
Member
States
that
even
now,
in
the
second
half
of
1986,
have
still
not
submitted
any
report
on
the
first
half
of
1985.
EUbookshop v2
Wir
können
diese
Situation
nicht
einfach
übergehen.
We
cannot
turn
a
blind
eye
to
this
situation.
EUbookshop v2
Darüber
kann
man
nicht
zur
Tagesordnung
übergehen.
We
cannot
simply
leave
it
at
that
and
turn
our
attention
to
other
business.
EUbookshop v2
Politiker
können
solche
Reaktionen
nicht
übergehen.
Politicians
cannot
disregard
it.
EUbookshop v2
Eine
direktgewählte
Volksvertretung
kann
man
nicht
übergehen.
But
if
you
look
at
what
has
happened
after
the
Luxembourg
Compromise,
I
do
not
think
we
are
making
an
undue
fuss.
EUbookshop v2