Translation of "Natürlicher verlauf" in English
A:
Ist
ein
natürlicher
Verlauf
krank?
A:
Is
natural
progression
sick?
ParaCrawl v7.1
Denn
der
neuartige
Entspannungsraum
simuliert
in
einzigartig
natürlicher
Weise
den
Verlauf
der
Sonne
am
Himmel.
Because
the
new
relaxation
area
simulates
the
process
of
the
sun
in
the
sky
in
singularly
natural
way.
ParaCrawl v7.1
Atemzüge
können
entweder
kurz
oder
lang
sein,
ihr
natürlicher
Verlauf
ist
immer
lang.
Breath
can
be
either
long
or
short,
in
its
natural
form
it
is
long
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Um
langfristige
Daten
über
die
Wirksamkeit
und
Sicherheit
der
Behandlung
mit
Mepsevii
zu
erhalten
und
die
gesamte
Mucopolysaccharidose
VII
zu
charakterisieren,
einschließlich
Variabilität
der
klinischen
Manifestation,
Progression
und
natürlicher
Verlauf,
wird
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
gebeten,
die
Ergebnisse
einer
Studie
auf
Grundlage
einer
geeigneten
Quelle
von
Daten
vorzulegen,
die
in
einem
Disease
Monitoring
Program
für
Patienten
mit
Mukopolysaccharidose
VII
gewonnen
wurden.
In
order
to
obtain
long-term
data
on
effectiveness
and
safety
of
treatment
with
Mepsevii
and
to
characterize
the
entire
mucopolysaccharidosis
VII,
including
variability
of
clinical
manifestation,
progression
and
natural
history,
the
MAH
is
requested
to
submit
the
results
of
a
study
based
on
adequate
source
of
data
deriving
from
a
Disease
Monitoring
Program
of
patients
with
mucopolysaccharidosis
VII.
ELRC_2682 v1
Hier
wird
die
Einheilkappe
auch
dazu
genutzt,
um
das
Zahnfleisch
so
zu
formen,
so
dass
sich
im
Vergleich
zu
den
Nachbarzähnen
ein
natürlicher
Verlauf
ergibt.
The
healing
cap
used
here
also
serves
to
shape
the
gingiva
such
that
it
has
a
natural
profile
when
compared
with
the
adjacent
teeth.
EuroPat v2
Er
sah
einfach,
das
alle
Dinge,
die
in
Erscheinung
treten,
sich
verändern
und
alt
werden,
weil
das
ihr
natürlicher
Verlauf
ist,
und
dass
sie
schließlich
aufhören
zu
existieren
und
sterben.
He
simply
saw
that
whatever
thing
is
born,
that
thing
must
change
and
grow
old
as
a
natural
condition
and
eventually
it
must
die.
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
der
SARS
oder
akuter
Bronchitis,
trockener
Husten,
aber
es
wird
allmählich
nass
während
2-3
Tage
und
krankes
Kind
beginnt
zu
husten
gut
-
das
ist
ein
natürlicher
Verlauf
der
Erkrankung
und
Genesung
tritt
allmählich.
At
the
very
beginning
of
acute
respiratory
viral
infection
or
acute
bronchitis,
cough
is
dry,
but
during
the
course
of
2-3
days
it
gradually
becomes
wet,
and
the
sick
child
begins
to
cough
well
-
this
course
of
the
disease
is
natural,
and
recovery
gradually
begins.
ParaCrawl v7.1
Diese
Symptome
entsprechen
dem
natürlichen
Verlauf
von
Morbus
Fabry.
These
reported
symptoms
resemble
the
natural
course
of
Fabry
disease.
ELRC_2682 v1
So
was
muss
seinen
natürlichen
Verlauf
nehmen.
These
things
just
have
to
follow
their
natural
course.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
natürliche
Verlauf
des
Fazio-Londe-Syndroms.
It's
the
natural
course
of
Fazio-Londe
disease.
OpenSubtitles v2018
So
kann
man
den
natürlichen
Verlauf
dieses
Körpers
nicht
aufhalten.
So
you
cannot
stop
the
natural
course
of
this
body.
ParaCrawl v7.1
Doch
von
einem
natürlichen
Verlauf
der
Dinge
konnte
keine
Rede
sein.
Nothing
was
to
take
its
natural
course.
ParaCrawl v7.1
Die
Therapie
orientiert
sich
am
natürlichen
Verlauf,
d.h.
zunächst
Verlaufskontrollen.
The
therapy
is
based
on
the
natural
course,
ie
first
follow-up.
ParaCrawl v7.1
Das
entspricht
dem
natürlichen
Verlauf
im
Rad
der
Häuser.
This
is
a
natural
progression
in
the
wheel
of
the
houses.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
ein
lang
währender,
elementar
verlaufender,
natürlicher
Prozess.
But
this
is
a
lengthy,
spontaneous
and
natural
process.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
natürliche
Verlauf
der
Evolution.
This
is
a
natural
course
of
evolution.
ParaCrawl v7.1