Translation of "Nahm bezug auf" in English

Der Text der Kommission nahm Bezug auf die Sozialpartner und den bestehenden Dialog.
The Commission text referred to the social partners and to the dialogue that exists.
Europarl v8

Herr Goebbels nahm ebenfalls Bezug auf den Begriff der "Äquivalenz ".
Mr Goebbels also made reference to the word "equivalence".
Europarl v8

Die Kommission nahm umfassend Bezug auf die diesbezügliche Stellungnahme des WSA.
Its opinion on the subject had been widely quoted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die verehrte Abgeordnete nahm Bezug auf die Exporte anderer Länder in die Gemeinschaft.
The honourable Member has referred to exports from other countries into the Com munity.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang nahm der Rat Bezug auf die sogenannte Gemeinschaftsanleihefazilitäl.
We remain firmly resolved to consolidate, not later than two years after the start of the scheme, into a final system the provisions and procedures thus created.
EUbookshop v2

Die vorstehende Beschreibung nahm im wesentlichen Bezug auf die Wasserentsalzung durch Umkehrosmose.
The foregoing description relates essentially to water desalinization by reverse osmosis.
EuroPat v2

Die vorstehende Beschreibung nahm im wesentlichen Bezug auf die Wasserentsafzung durch Umkehrosmose.
The foregoing description relates essentially to water desalinization by reverse osmosis.
EuroPat v2

Der Papst nahm dann Bezug auf Vers 4:
The Pope then refers to verse 4:
ParaCrawl v7.1

Die Thematik "Learning to be Human" nahm Bezug auf den XXIV.
The Symposium was dedicated to the general topic of the XXIV.
ParaCrawl v7.1

Der chinesische Ausführer nahm Bezug auf die in Erwägungsgrund 7 erwähnte Indien betreffende Umgehungsuntersuchung.
Indeed, the Commission does not argue that the Chinese imports would replace imports from India.
DGT v2019

Absatz 2 nahm Bezug auf die Übergangszeit (abgelaufen am 31. Dezember 1969).
Paragraph 2 referred to the transitional period (expiring on 31 December 1969).
EUbookshop v2

Der Name nahm Bezug auf das 1976 von Giscard d’Estaing veröffentlichte Büchlein Démocratie Française.
This name was chosen due to the title of Giscard d'Estaing's 1976 book, Démocratie Française.
WikiMatrix v1

Sie nahm zudem keinerlei Bezug auf Jehan Abrahams’ Absicht, Audrey Myburg den Kopf abzuschlagen.
It did not account for Jehan Abrahams wanting to cut off Audrey Myburg’s head.
ParaCrawl v7.1

In seiner Predigt nahm der Papst Bezug auf das Schlussgebet, das "aus zwei Teilen...
In the homily, the Pope commented on the Concluding Prayer from t...
ParaCrawl v7.1

Mit den Farben ockergelb, blau und weiß nahm er Bezug auf den Herkulesbrunnen im Innenhof.
Adopting the colors ochre, blue and white, he referenced the Hercules Fountain in the courtyard itself.
ParaCrawl v7.1

Unser Reiseführer nahm immer wieder Bezug auf das Leben der Katzen durch die Jahrhunderte in Bratislava.
Our guide repeatedly referred to cats life in Bratislava during the centuries.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Beitrag nahm Bezug auf das geweihte Leben und hat Licht und Schatten erwähnt.
The second speech made reference to consecrated life, and mentioned lights and shadows.
ParaCrawl v7.1

Eine andere Performance aus dem Jahr 2004 nahm Bezug auf das Kopftuchverbot an den Universitäten.
Another performance I did was in 2004, related to Turkish headscarf ban at universities.
ParaCrawl v7.1

In dieser Meldung nahm Spanien Bezug auf die Entscheidung Nr. 3632/93/EGKS, obwohl am 23. Juli 2002 sowohl der EGKS-Vertrag als auch besagte Entscheidung bereits erloschen waren.
In its notification, Spain referred to Decision No 3632/93/ECSC, although both that Decision and the ECSC Treaty had expired on 23 July 2002.
DGT v2019

In meiner Rede nahm ich jedoch Bezug auf einen Bericht, der sich auf Randnummer 7 der Entschließung vom Januar bezieht.
However, there is one report which I referred to in my speech which relates to paragraph 7 of the January resolution.
Europarl v8

Ein Mitglied nahm Bezug auf einen in einer irischen Sonntagszeitung erschienenen Artikel, den ich ebenfalls ebenfalls gelesen und als schrecklich empfunden habe.
One Member made reference to an article in a Sunday newspaper in Ireland, which I also read and found equally horrific.
Europarl v8

S & P verwies ferner auf den bedeutenden Finanzbedarf von FT und nahm ebenfalls Bezug auf die von FT im Laufe des Jahres 2003 zu erfüllenden Verbindlichkeiten in Höhe von 15 Mrd. EUR.
S & P also mentions France Télécom ' s considerable financing requirements, referring also to the EUR 15 billion of debt coming due in 2003.
DGT v2019

Der Verhaltenskodex, der Bestandteil des Monti-Pakets ist, nahm Bezug auf die steuerlichen Verzerrungen, die das Funktionieren des Binnenmarkts beeinträchtigen könnten.
The code of good conduct, which forms part of the Monti package, referred to the fiscal distortions that could alter the functioning of the internal market.
Europarl v8

Ein weiterer Argumentationspunkt nahm Bezug auf den Indischen Aufstand von 1857, während dem angeblich zahlreiche britische Frauen und Mädchen durch indische Sepoys vergewaltigt worden wären.
In reference to the Indian Rebellion of 1857, when it was alleged that English women and girls were raped by Indian sepoys, many British colonialists expressed great concern over the humiliation English females would have to face appearing before Indian judges in the case of rape.
Wikipedia v1.0

Der CHMP harmonisierte den Abschnitt über besondere Warnhinweise in der SPC und nahm Warnhinweise in Bezug auf die Anwendung von Lescol bei Kindern auf.
The CHMP harmonised the SPC section on special warnings and included warnings related to the use of Lescol in children.
ELRC_2682 v1

Ein früher finnischer Kritiker Elmer Diktonius nannte das Werk sogar „Barkbröd“- oder Borkenbrot-Sinfonie, wobei er Bezug nahm auf die Hungersnot im Jahrhundert zuvor, während der viele Skandinavier gezwungen waren, Brot aus Rindenmehl zu essen, um nicht zu verhungern.
" Other critics have heard bleakness in the work: one early Finnish critic, Elmer Diktonius, dubbed the work the "Barkbröd" symphony, referring to the famine in the previous century during which starving Scandinavians had had to eat bark bread to survive.
Wikipedia v1.0