Translation of "Nachweis auf" in English
Der
Nachweis
beruht
auf
der
Auswertung
der
Veränderung
des
SEGA-Volumens.
The
evidence
is
based
on
analysis
of
change
in
SEGA
volume.
ELRC_2682 v1
Es
wird
empfohlen,
vierteljährlich
routinemäßig
einen
Nachweis
auf
Nephrotoxizität
mittels
Urinstreifen
durchzuführen.
Monitoring
for
evidence
of
nephrotoxicity
by
routine
urine
dipstick
is
recommended
on
a
quarterly
basis.
ELRC_2682 v1
Zudem
wurde
der
Nachweis
eines
Marktversagens
auf
dem
Markt
für
Exportkreditversicherungen
vereinfacht.
The
burden
of
proof
of
market
failures
in
the
export
credit
insurance
market
is
also
lowered.
TildeMODEL v2018
Der
entsprechende
Nachweis
muss
auf
Verlangen
in
jedem
Verfahrensstadium
erbracht
werden
können.
The
evidence
of
that
capacity
must
be
capable
of
being
produced,
on
request,
at
any
stage
of
the
proceedings.
DGT v2019
Der
Nachweis
wurde
auf
der
mikroskopischen
Ebene
geführt.
However,
this
was
only
at
the
microscopic
level.
WikiMatrix v1
Die
Potentialbestimmung
erfolgt
durch
Nachweis
der
auf
dem
Leitungsnetzwerk
ausgelösten
Sekundärelektronen.
An
identification
of
potential
occurs
by
documenting
the
secondary
electrons
triggered
at
the
contact
points.
EuroPat v2
Auch
der
Nachweis
ist
auf
jeder
der
beiden
Seiten
möglich.
Also,
the
measurement
is
possible
on
both
sides.
EuroPat v2
Der
Nachweis
kann
auf
Protein-
oder
Nukleinsäureebene
erfolgen.
Detection
may
be
carried
out
at
the
protein
or
nucleic
acid
level.
EuroPat v2
Bei
diesem
Nachweis
ist
besonders
auf
die
Einhaltung
eines
optimalen
pH-Werts
zu
achten.
In
this
detection,
it
is
particularly
important
to
maintain
an
optimum
pH.
EuroPat v2
Besonders
geeignet
ist
das
Verfahren
zum
Nachweis
von
Drogen
auf
Oberflächen.
The
method
is
particularly
suitable
for
the
detection
of
drugs
on
surfaces.
EuroPat v2
Zum
Nachweis
wird
auf
folgende
Veröffentlichung
Bezug
genommen:
To
document
this,
reference
is
made
to
the
following
publications:
EuroPat v2
Ein
entsprechender
Nachweis
findet
sich
auf
jeder
ABC
Verpackung.
You'll
find
the
certification
mark
on
the
packaging
of
every
ABC
product.
ParaCrawl v7.1
Nachweis
des
auf
der
Website
verfügbaren
niedrigeren
Preises
(Screenshot
oder
Reservierungsbestätigung).
Proof
of
the
lower
rate
obtained
by
the
website
(Print
Screen
or
Reservation
details)
CCAligned v1
Alles
ist
gut,
wenn
der
Nachweis
auf
Ihren
Namen
läuft.
Everything
is
okay,
if
the
proof
has
your
name
on
it.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
ein
Nachweis
der
Deutschkenntnisse
auf
mindestens
B1-Niveau
erbracht
werden.
German
language
proficiency
of
at
least
B1
level
must
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
kann
auf
unterschiedliche
Weise
geschehen.
Proof
can
be
provided
in
various
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Anwenderfreundlich:
Der
Nachweis
erfolgt
auf
Basis
der
DNA•STRIP-
Technologie.
User-friendly:
The
test
system
is
based
on
the
user-friendly
DNA•STRIP
technology.
ParaCrawl v7.1
Die
Analytikkosten
können
auf
Nachweis
ermittelt
werden
oder
per
Nachtragsangebot
gestellt
werden.
The
analytics
costs
can
be
obtained
to
detection
or
set
by
supplement
supply.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
Verfahren
zum
Nachweis
von
Markierungen
auf
Gegenständen.
The
present
invention
further
relates
to
processes
for
detecting
markings
on
articles.
EuroPat v2
Figur
1
zeigt
den
Nachweis
des
Amplifikationsproduktes
auf
einem
Agarosegel.
FIG.
1
shows
the
detection
of
the
amplification
product
on
an
agarose
gel.
EuroPat v2
Anschließend
wurden
diese
zum
Nachweis
von
Keimen
auf
dem
Nährboden
bebrütet.
These
were
then
incubated
to
test
for
microbes
on
the
solid
nutrient
medium.
EuroPat v2
Der
Nachweis
auf
der
Dialysatseite
kann
dann
wie
beschrieben
erfolgen.
The
measurement
can
be
done
on
the
dialysate
side
as
described.
EuroPat v2
Prinzipiell
kann
der
Nachweis
auf
RNA-
oder
Proteinebene
erfolgen.
In
principle,
detection
can
be
carried
out
at
RNA
or
protein
level.
EuroPat v2
Der
Nachweis
ist
auf
einem
von
uns
zur
Verfügung
gestellten
Formular
zu
erbringen.
The
verification
shall
be
provided
on
a
form
that
we
make
available.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
Nachweis
auf
der
Homepage
der
FCI:
There
is
warning
on
the
FCI’s
website:
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keinen
Nachweis
auf
Kursschwankungen
seit
Frühling.
There
was
no
evidence
of
quotation
fluctuations
of
the
ruble
since
the
spring.
ParaCrawl v7.1