Translation of "Nachweis auf" in English

Der Nachweis beruht auf der Auswertung der Veränderung des SEGA-Volumens.
The evidence is based on analysis of change in SEGA volume.
ELRC_2682 v1

Es wird empfohlen, vierteljährlich routinemäßig einen Nachweis auf Nephrotoxizität mittels Urinstreifen durchzuführen.
Monitoring for evidence of nephrotoxicity by routine urine dipstick is recommended on a quarterly basis.
ELRC_2682 v1

Zudem wurde der Nachweis eines Marktversagens auf dem Markt für Exportkreditversicherungen vereinfacht.
The burden of proof of market failures in the export credit insurance market is also lowered.
TildeMODEL v2018

Der entsprechende Nachweis muss auf Verlangen in jedem Verfahrensstadium erbracht werden können.
The evidence of that capacity must be capable of being produced, on request, at any stage of the proceedings.
DGT v2019

Der Nachweis wurde auf der mikroskopischen Ebene geführt.
However, this was only at the microscopic level.
WikiMatrix v1

Die Potentialbestimmung erfolgt durch Nachweis der auf dem Leitungsnetzwerk ausgelösten Sekundärelektronen.
An identification of potential occurs by documenting the secondary electrons triggered at the contact points.
EuroPat v2

Auch der Nachweis ist auf jeder der beiden Seiten möglich.
Also, the measurement is possible on both sides.
EuroPat v2

Der Nachweis kann auf Protein- oder Nukleinsäureebene erfolgen.
Detection may be carried out at the protein or nucleic acid level.
EuroPat v2

Bei diesem Nachweis ist besonders auf die Einhaltung eines optimalen pH-Werts zu achten.
In this detection, it is particularly important to maintain an optimum pH.
EuroPat v2

Besonders geeignet ist das Verfahren zum Nachweis von Drogen auf Oberflächen.
The method is particularly suitable for the detection of drugs on surfaces.
EuroPat v2

Zum Nachweis wird auf folgende Veröffentlichung Bezug genommen:
To document this, reference is made to the following publications:
EuroPat v2

Ein entsprechender Nachweis findet sich auf jeder ABC Verpackung.
You'll find the certification mark on the packaging of every ABC product.
ParaCrawl v7.1

Nachweis des auf der Website verfügbaren niedrigeren Preises (Screenshot oder Reservierungsbestätigung).
Proof of the lower rate obtained by the website (Print Screen or Reservation details)
CCAligned v1

Alles ist gut, wenn der Nachweis auf Ihren Namen läuft.
Everything is okay, if the proof has your name on it.
ParaCrawl v7.1

Es muss ein Nachweis der Deutschkenntnisse auf mindestens B1-Niveau erbracht werden.
German language proficiency of at least B1 level must be provided.
ParaCrawl v7.1

Der Nachweis kann auf unterschiedliche Weise geschehen.
Proof can be provided in various different ways.
ParaCrawl v7.1

Anwenderfreundlich: Der Nachweis erfolgt auf Basis der DNA•STRIP- Technologie.
User-friendly: The test system is based on the user-friendly DNA•STRIP technology.
ParaCrawl v7.1

Die Analytikkosten können auf Nachweis ermittelt werden oder per Nachtragsangebot gestellt werden.
The analytics costs can be obtained to detection or set by supplement supply.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegende Erfindung betrifft Verfahren zum Nachweis von Markierungen auf Gegenständen.
The present invention further relates to processes for detecting markings on articles.
EuroPat v2

Figur 1 zeigt den Nachweis des Amplifikationsproduktes auf einem Agarosegel.
FIG. 1 shows the detection of the amplification product on an agarose gel.
EuroPat v2

Anschließend wurden diese zum Nachweis von Keimen auf dem Nährboden bebrütet.
These were then incubated to test for microbes on the solid nutrient medium.
EuroPat v2

Der Nachweis auf der Dialysatseite kann dann wie beschrieben erfolgen.
The measurement can be done on the dialysate side as described.
EuroPat v2

Prinzipiell kann der Nachweis auf RNA- oder Proteinebene erfolgen.
In principle, detection can be carried out at RNA or protein level.
EuroPat v2

Der Nachweis ist auf einem von uns zur Verfügung gestellten Formular zu erbringen.
The verification shall be provided on a form that we make available.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein Nachweis auf der Homepage der FCI:
There is warning on the FCI’s website:
ParaCrawl v7.1

Es gab keinen Nachweis auf Kursschwankungen seit Frühling.
There was no evidence of quotation fluctuations of the ruble since the spring.
ParaCrawl v7.1