Translation of "Nachgang" in English

Bislang liegen noch keine konkreten Ergebnisse im Nachgang zu diesem Besuch vor.
It is not clear yet what the specific results will be following this visit.
Europarl v8

Dass dies nicht zutrifft, sollte im Nachgang zur Mitteilung eindeutig klargestellt werden.
As a follow-on from the communication, steps should be taken to make it perfectly clear that that is not the case.
TildeMODEL v2018

Auf der EU-Ebene steht im Nachgang zum Europäischen Semester Folgendes an:
At EU level, work will continue to follow up on the European semester:
TildeMODEL v2018

Alle freuen sich auf die Debatte im Nachgang zum Preis der Zivilgesellschaft.
All are looking forward to the follow-up discussion on the Civil Society Prize.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten im Nachgang zu dieser Empfehlung Daten zu relevanten Aspekten erheben.
Member States should collect data on relevant matters for the follow up on this Recommendation.
TildeMODEL v2018

Diese Stellungnahme ist ein Nachgang zu früheren Stellungnahmen und von sehr hoher Qualität.
The current opinion followed on from earlier very high quality work carried out on that subject.
TildeMODEL v2018

Im Nachgang zu den Informationen über die Vogelgrippe hat Frankreich,
In the follow-up to the information provided on avian influenza, France,
TildeMODEL v2018

Im Nachgang können einzelne Komponenten deaktiviert werden.
Then, you can deactivate individual components.
ParaCrawl v7.1

Eine On-Demand-Wiederholung wird im Nachgang zur Präsentation auf der Unternehmenswebsite verfügbar sein.
An on-demand replay will be available on the corporate website following the presentation.
ParaCrawl v7.1

Die Vermessungsergebnisse sind im Nachgang am handhabbaren Computer weiterverarbeitbar.
The survey measurements can be further processed subsequently in the handheld computer.
EuroPat v2

Diese Rubrik wurde in Nachgang an die Kontroverse mit Martin Hellwig angelegt.
This section was created as a follow-up to the controversial debate with Martin Hellwig.
ParaCrawl v7.1

Im Nachgang hatte ich Gastprofessuren an der Universität Innsbruck.
I subsequently spent some time as a visiting professor at Innsbruck University.
ParaCrawl v7.1

Analysieren Sie diese im Nachgang und überprüfen Sie Ihre Zielwerte und Trainingsfortschritte.
Analyse afterwards and check your target values and training progress.
ParaCrawl v7.1

Im Nachgang werden diese am Buchrücken mit einer Leimschicht verschlossen.
These are then sealed to the spine with a layer of glue.
ParaCrawl v7.1

Im Nachgang wurden die Zuläufe und die Schachtanbindungen fachgerecht hergestellt.
In the follow-up, the inlets and the shaft connections were properly established.
ParaCrawl v7.1

Im Nachgang wurden in jedem Staat nationale Aktionspläne erstellt.
Subsequently, national action plans were drawn up in each country.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Plug-In zur Video-Optimierung wird auch dieses Video im Nachgang zum Hit.
The video optimization plugin will also make these videos look great afterwards.
ParaCrawl v7.1

Stoffschlüssig verbundenen Elektrodenschichten sind im Nachgang schwieriger zu entfernen.
Substance-to-substance bonded electrode layers are more difficult to remove subsequently.
EuroPat v2

Im Nachgang zu dem Waschvorgang wird die Waschflüssigkeit vorzugsweise durch Luft ersetzt.
Following the washing method, the washing liquid is replaced, preferably with air.
EuroPat v2

Im Nachgang zu dem Waschvorgang wird die Waschflüssigkeit ersetzt, vorzugsweise durch Luft.
Following the washing method, the washing liquid is replaced, preferably by air.
EuroPat v2