Translation of "Nach richtlinie" in English

Nach der Richtlinie von 1993 war die Verwendung von Computermodellen nicht zugelassen.
Under the 1993 directive, computer models are not allowed to be used.
Europarl v8

Jede nach dieser Richtlinie genehmigte EUB muss ein EG-Genehmigungszeichen tragen.
Every ESA conforming to a type approved under this Directive shall bear an EC type-approval mark.
DGT v2019

Genau das ist nach der Richtlinie nicht möglich.
That is precisely what the directive does not permit.
Europarl v8

Dennoch können sie sich für die Erstellung eines Prospekts nach dieser Richtlinie entscheiden.
However, they may choose to produce a prospectus in accordance with this Directive.
DGT v2019

Untersagt ist nach der Richtlinie zur Zeit allerdings nur die Wäsche von Drogengeldern.
However, according to the Directive, only the laundering of drugs money is prohibited.
Europarl v8

Aufgrund der Bedenkzeit ergibt sich kein Aufenthaltsrecht nach dieser Richtlinie.
The reflection period shall not create any entitlement to residence under this Directive.
DGT v2019

Die Forderung nach einer Richtlinie zur Bewertung von Grenzauswirkungen ist zu begrüßen.
The call for a directive concerning frontier effect reports is to be welcomed.
Europarl v8

Auch der Lotsendienst kann meiner Meinung nach in der Richtlinie enthalten bleiben.
I think that pilotage can also be retained in the directive.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist die erste Richtlinie nach dem neuen Komitologieverfahren.
This directive is the first under the new comitology procedure.
Europarl v8

Frau Hall hat nach der Richtlinie zur Endenergieeffizienz und zu Energiedienstleistungen gefragt.
Ms Hall asked about the energy end-use efficiency and energy services directive.
Europarl v8

Die Unternehmen sollten 30 Monate später nach dieser Richtlinie arbeiten.
After a further 30 months, companies should be working in accordance with the directive.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist diese Richtlinie ein Eigentor.
I believe that this directive is an own goal.
Europarl v8

Meiner Meinung nach muss die Richtlinie in diesem Punkt unbedingt überarbeitet werden.
I think that the directive should definitely be revised in this area.
Europarl v8

Das ist nach der Richtlinie nicht korrekt.
This is incorrect in accordance with the Directive.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach hat diese Richtlinie etwas Wichtiges erreicht.
I think that this Directive has achieved something important.
Europarl v8

Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit dürfen nur nach dieser Richtlinie durchgeführt werden.
Vaccination against bluetongue may be carried out only in accordance with the provisions laid down in this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission ein Jahr nach Inkrafttreten dieser Richtlinie folgendes mit:
Each Member State shall communicate to the Commission one year after this Directive enters into force:
JRC-Acquis v3.0

Die erste Mitteilung erfolgt binnen zwölf Monaten nach Bekanntgabe dieser Richtlinie.
The first list shall be sent within 12 months of notification of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die abweichende Regelung wird spätestens zehn Jahre nach Bekanntgabe dieser Richtlinie überprüft.
These derogations shall be reviewed within 10 years of the notification of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Ausserdem legt sie spätestens fünf Jahre nach Bekanntgabe dieser Richtlinie einen Zwischenbericht vor.
It shall also submit an interim report within five years of the notification of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Innerhalb von zwölf Monaten nach Inkrafttreten dieser Richtlinie werden gegebenenfalls zusätzliche Hoechstwerte festgelegt.
Within 12 months of the entry into force of this Directive maximum levels, in addition to those already stipulated, shall be laid down where necessary.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten erheben nach Maßgabe dieser Richtlinie Steuern auf Energieerzeugnisse und elektrischen Strom.
Member States shall impose taxation on energy products and electricity in accordance with this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Das Fahrzeug kann nach der Richtlinie 70/157/EWG geprüft werden.
The vehicle can be tested according to Directive 70/157/EEC as last amended by 1999/101/EC.
TildeMODEL v2018

Der erste Bericht wird zwei Jahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie vorgelegt.
The first report shall be submitted two years after the entry into force of this Directive."
TildeMODEL v2018

Anmerkung: Eine Typgenehmigung für Fahrzeuge nach dieser Richtlinie ist lediglich national gültig.
It is important to recognize that a type-approval granted under this directive is valid at national level only.
TildeMODEL v2018

Das Qualitätsmanagementsystem ist innerhalb von drei Jahren nach Inkrafttreten dieser Richtlinie aufzubauen.
The quality management system shall be set up within a period of three years from the entry into force of this Directive.
TildeMODEL v2018

Das Qualitätsmanagementsystem ist innerhalb von vier Jahren nach Inkrafttreten dieser Richtlinie zu zertifizieren.
The quality management system shall be certified within a period of four years from the entry into force of this Directive.
TildeMODEL v2018

Der erste Bericht wird spätestens vier Jahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie vorgelegt.
The first reports shall be submitted no later than four years after the entry into force of this Directive.
TildeMODEL v2018