Translation of "Nach langem zögern" in English
Nach
langem
Zögern
antwortete
er
mir
letztendlich.
After
long
hesitation
he
answered
me.
GlobalVoices v2018q4
Nach
langem
Zögern
hat
der
König
beschlossen
zu
bleiben.
After
much
hesitation,
the
King
has
decided
to
stay.
OpenSubtitles v2018
Nach
langem
Zögern
hat
sich
die
Ratte
entschlossen
die
Herausforderung
anzunehmen.
After
much
deliberation,
Rat
has
decided
to
accept
the
challenge.
OpenSubtitles v2018
Aber
hier
bin
ich,
nach
langem
Zögern.
But,
after
much
hesitation,
here
I
am.
OpenSubtitles v2018
Nach
langem
Zögern
meinte
Nekomajin
Z,
er
wolle
ein
riesiges
Wollknäuel.
Nékomajin,
after
a
long
hesitation,
said
his
one
desire
would
be
for
an
enormous
ball
of
wool.
ParaCrawl v7.1
Nach
langem
Zögern
hat
die
Obama-Administration
ihre
neue
Verteidigungsdoktrin
festgelegt.
After
long
hesitating,
the
Obama
administration
has
adopted
its
new
defense
doctrine.
ParaCrawl v7.1
Man
stimmt
den
Anträgen
erst
nach
langem
Zögern
zu.
The
proposals
were
only
agreed
with
after
much
hesitation.
ParaCrawl v7.1
Nach
langem
Zögern
ist
endlich
der
Entschluss
gereift
AUSZUWANDERN!
After
much
hesitation,
the
decision
has
finally
matured
to
migrate!
ParaCrawl v7.1
Nach
langem
Zögern
gab
ich
mich
ihnen
zu
erkennen.
After
a
long
faltering
I
reported
to
them.
ParaCrawl v7.1
Nach
langem
zögern
entscheidet
er
sich
dazu,
dem
Kind
ein
guter
Vater
sein
zu
wollen.
After
this,
he
vowed
to
become
a
better
father.
WikiMatrix v1
Nach
langem
Zögern
beschloss
die
EU
am
29.
Juli
2014
die
ersten
Wirtschaftssanktionen
gegen
Russland.
After
long
hesitation,
the
EU
decided
on
the
first
economic
sanctions
against
Russia
on
July
29
2014.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
können
die
Hauptmitglieder
einer
zweiteiligen
Strafe
nach
langem
Zögern
unterschieden
werden.
In
such
cases,
the
main
members
of
a
two-part
sentence
may
be
discerned
after
a
long
hesitation.
ParaCrawl v7.1
Die
drohende
Auflösung
der
KWG
vor
Augen,
lenkte
Hahn
nach
langem
Zögern
ein.
With
the
looming
threat
of
the
KWG's
disbandment,
Hahn
finally
agreed
after
much
hesitation.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat,
um
den
Vorgang
kurz
nachzuzeichnen,
vor
einiger
Zeit
nach
langem
Zögern
und
langem
Drängen
der
betroffenen
Staaten
einen
ersten
Entwurf
zu
dieser
Thematik
erarbeitet.
To
briefly
recap
the
course
of
events:
some
time
ago,
after
prolonged
hesitation
and
prolonged
pressure
on
the
part
of
the
countries
concerned,
the
Commission
drafted
an
initial
proposal
on
this
subject.
Europarl v8
Nach
langem
Zögern
hat
sich
die
Kommission
bereit
erklärt,
im
Geiste
der
Solidarität
zusätzlich
zu
den
von
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellten
Mitteln
Gelder
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
aufzubringen,
wenn
die
Mitgliedstaaten
ebenfalls
entsprechende
Initiativen
einleiten.
After
long
hesitation,
the
Commission
has
declared
itself
ready,
in
the
spirit
of
solidarity,
to
provide
money
from
the
Community
budget
in
addition
to
the
resources
provided
by
the
Member
States,
if
the
Member
States
introduce
corresponding
initiatives.
Europarl v8
Schließlich
freuen
wir
uns,
dass
der
Rat
nach
langem
Zögern
auch
die
Verpflichtungen
der
Hafenstaaten
und
die
Versicherung
und
Haftung
der
Reeder
beschlossen
hat.
Finally,
we
are
pleased
that,
after
a
long
delay,
the
Council
has
also
decided
on
the
obligations
of
the
port
States
and
the
insurance
and
liability
of
shipowners.
Europarl v8
Die
Geschichte
gab
ihm
Recht,
als
er
voraussagte,
daß
das
Vereinigte
Königreich
nach
langem
Zögern
für
die
EGKS
und
die
EWG
kandidieren
würde,
sobald
diese
zwei
Gemeinschaften
ihre
ersten
Erfolge
verbuchen
werden,
ohne
auch
nur
etwas
an
ihren
föderativen
Prinzipien
zu
verändern.
History
proved
him
right,
when
he
predicted
that
the
United
Kingdom,
after
a
long
period
of
hesitation,
would
put
itself
up
for
the
ECSC
and
the
EEC
once
these
two
communities
achieved
their
first
successes
without
changing
anything
in
their
federal
principles.
Europarl v8
Die
dänische
Regierung
hat
sich
daher
nach
langem
Zögern
denen
angeschlossen,
die
ein
Kommissionsmitglied
pro
Land
fordern.
The
Danish
Government
has
therefore
now
at
long
last
joined
the
chorus
demanding
a
Commissioner
from
each
country.
Europarl v8
Nach
dem
Date
findet
sie
heraus,
dass
sie
schwanger
ist
und
sagt
dies
nach
langem
Zögern
ihrem
Vater.
Then
Madonna
finds
out
that
she
is
pregnant
and
after
much
hesitation
tells
her
father.
Wikipedia v1.0
Als
die
Gerichtsverhandlungen
vor
einem
Jahr
begannen,
schien
es,
als
würde
das
demokratische
Russland
nach
langem
Zögern
die
zivilisierte
Welt
einholen,
und
Militäroffiziere
vor
dem
Gesetz
zur
Rechenschaft
ziehen.
When
the
proceedings
began
a
year
ago,
democratic
Russia
seemed
to
be
catching
up
at
long
last
with
the
civilized
world
in
holding
military
officers
accountable
to
the
rule
of
law.
News-Commentary v14
Elise
flieht
nach
langem
Zögern
mit
David
vor
den
Planern,
um
den
Vorsitzenden
zu
finden,
der
den
Plan
entwirft.
David
decides
to
find
the
Chairman
to
end
the
chase;
Elise
wavers
briefly,
but
accompanies
David.
Wikipedia v1.0
Erst
nach
etwa
einmonatigen
Erörterungen
konnte
sie
die
(in
diesem
Falle
unbedingt
erforderliche)
Zustimmung
des
Rates
erhalten,
da
ein
Mitgliedstaat
—
die
Bundesrepublik
Deutschland
—
die
Anwendung
von
Artikel
58
erst
nach
langem
Zögern
billigte.
The
fact
that
one
Member
State
(Federal
Republic
of
Germany)
agreed
to
the
application
of
Article
58
only
after
much
hesitation
means
that
it
will
have
taken
about
a
month
of
discussions
to
obtain
the
assent
of
the
Council
(indispensable
in
this
case).
EUbookshop v2
Damit
verbunden
war
auch
die
Konversion
zum
Bekenntnis
der
Wittenberger
Reformation,
das
Sebastian
und
Hermann
nach
langem
Zögern
1561
in
ihren
Landen
eingeführt
hatten.
This
was
also
connected
with
his
conversion
to
Protestantism
under
the
Wittenberg
Reformation,
which
Sebastian
and
Hermann
had
introduced
to
their
lands
after
a
long
delay
in
1561.
WikiMatrix v1
Starks
Angebot,
für
ihn
als
Ermittler
zu
arbeiten,
nimmt
er
erst
nach
langem
Zögern
an.
Stark's
offer
to
work
for
him
as
an
investigator,
he
takes
only
after
much
hesitation.
WikiMatrix v1
Wir
erleben,
wie
unsere
Schiffe,
nach
langem
unschlüssigen
Zögern,
eines
nach
dem
anderen
aus
dem
Verband
ausscheren,
wie
die
Perlen
eines
Rosenkranzes,
den
die
scheuen,
ewig
fröstelnden
Frauen,
die
früher
in
der
Kirche
Stühle
bereitstellten,
beim
Her
unterleiern
ihrer
Gebete
durch
die
Finger
gleiten
ließen.
What
is
the
use,
when
a
holiday
trip
from
Germany
to
Portugal
means
that
people
have
to
change
the
money
in
their
pocket
four
times,
and
when
a
trip
through
all
12
Member
States,
without
buying
anything
at
all,
would
leave
them
with
only
45
out
of
an
original
100
DM
purely
as
a
result
of
changing
their
money
from
one
currency
to
another?
EUbookshop v2