Translation of "Nach kenntnisnahme" in English
Nach
der
Kenntnisnahme
handelt
man
dementsprechend.
After
taking
note,
one
acts
accordingly.
Europarl v8
Der
Rat
wird
diese
Frage
nach
Kenntnisnahme
von
diesem
Plan
erneut
eroertern.
The
Council
intends
to
examine
this
dossier
again
once
it
has
received
the
plan
in
question.
TildeMODEL v2018
B.
die
Aufforderung
„Folgendes
Schriftstück
bitte
nach
Kenntnisnahme
vernichten“.
Please
dispose
the
following
document
after
reading
it".
TildeMODEL v2018
Nach
Kenntnisnahme
dieser
Stellungnahme
wird
die
Kommission
dem
Rat
den
Vorschlag
förmlich
vorlegen.
The
Commission
will
submit
a
formal
proposal
to
the
Council
once
it
has
considered
this
opinion.
EUbookshop v2
Jeder
Schadensfall
ist
unverzüglich
nach
Kenntnisnahme
des
Schadenseintritts
INTER
Polska
anzuzeigen.
Each
damage
should
be
reported
immediately
to
TU
INTER
Polska
S.A.
directly
after
being
revealed.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkauf
von
Fisch
darf
nur
von
Fischereiberechtigten
nach
Kenntnisnahme
erfolgen.
Sale
of
fish
may
only
be
done
by
fishing
rights
owners
only
after
fvof
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Dank
dem
Hinweis
von
unseren
Mitgliedern
konnte
SEV-GATA
umgehend
nach
Kenntnisnahme
intervenieren.
Thanks
to
the
indication
of
our
members
SEV-GATA
was
able
to
intervene
shortly
after.
ParaCrawl v7.1
Nach
Kenntnisnahme
von
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
wissenschaftliche
und
technische
For
schung
(AWTF)
—
Having
regard
to
the
Opinion
of
the
Scientific
and
Technical
Research
Committee
(CREST),
EUbookshop v2
Diese
können
sich
an
unterschiedliche
Empfänger
richten
und
vom
Benutzer
nach
Kenntnisnahme
gelöscht
werden.
These
could
be
intended
for
different
recipients
and
can
also
be
deleted
once
the
user
has
taken
note
of
them.
ParaCrawl v7.1
Nach
Kenntnisnahme
der
obigen
Angaben
autorisiere
ich
die
Firma
FACEM
zur
Verarbeitung
meiner
Daten.
Having
read
all
of
the
above,
I
hereby
authorize
FACEM
to
process
my
information.
CCAligned v1
Rassistische,
sexistische
und
menschenverachtende
Einträge
werden
nach
Kenntnisnahme
durch
den
Autor
unverzüglich
gelöscht.
Racist,
sexist,
and
abusive
messages
will
immediately
be
deleted
by
the
author
after
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Damit
bestünde
für
das
Parlament
die
Möglichkeit
einer
erneuten
Abstimmung
über
die
Freigabe
dieser
Mittel
nach
genauerer
Kenntnisnahme
des
Inhalts
dieses
Abkommens.
Then,
at
least
Parliament
would
be
able
to
vote
again
on
the
allocation
of
these
funds
after
having
read
the
content
of
this
agreement
more
carefully.
Europarl v8
Wenn
wir
unsere
Änderungen
zu
diesen
Richtlinien
eingebracht
haben
und
die
Kommission
nach
Kenntnisnahme
behauptet,
sie
könne
die
Änderungsanträge
des
Parlaments
leider
nicht
übernehmen,
und
wir
dann
in
der
Endabstimmung
über
unseren
Vorschlag
abstimmen,
sind
wir
aus
dem
Geschäft.
If
we
submit
our
amendments
to
these
directives
and
the
Commission,
after
taking
due
note,
states
that
it
is
regrettably
unable
to
accept
Parliament's
amendments,
and
if
we
then
put
our
proposal
to
the
final
vote,
it
will
all
be
a
pointless
exercise
as
far
as
we
are
concerned.
Europarl v8
Nach
Kenntnisnahme
der
Entscheidungen
des
Präsidiums
hat
unser
Ausschuß
in
seiner
autonomen
Zuständigkeit
mehrheitlich
einen
Änderungsantrag
angenommen,
in
dem
einerseits
anerkannt
wird,
daß
die
Aufwandsentschädigungen
für
Reisen
der
Mitglieder
nach
den
tatsächlichen
Kosten
gezahlt
werden
müssen,
die
dabei
einzeln
anzuführen
sind,
und
in
dem
andererseits
die
Durchführung
dieser
Entscheidung
an
das
Statut
der
Mitglieder
gebunden
wird,
das
diesem
Parlament
bis
zum
15.
Dezember
vorzulegen
ist.
I
meant
the
Bureau
of
the
European
Parliament.
In
the
light
of
the
decisions
taken
by
the
Bureau,
our
committee
took
it
upon
itself
to
adopt
by
majority
vote
an
amendment
which,
on
the
one
hand,
recognises
that
Members'
travelling
allowances
must
be
reimbursed
on
the
basis
of
the
real
costs,
with
a
detailed
breakdown
of
these
costs,
and,
on
the
other,
links
the
implementation
of
this
decision
to
the
Statute
for
Members,
to
be
brought
before
this
House
by
15
December.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
nach
Kenntnisnahme
des
vom
Europäischen
Rat
erteilten
Mandats
diese
Arbeit
erneut
in
Angriff
nehmen.
That
is
why,
once
we
know
the
European
Council'
s
mandate,
we
will
have
to
go
back
to
this
document
and
make
improvements
to
it.
Europarl v8
Herr
Fischler
hat
allerdings
diesen
Konsens
nur
als
vorläufig
akzeptiert
und
vor
den
Ministern
erklärt,
daß
er
einer
endgültigen
Entscheidung
erst
nach
Kenntnisnahme
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
zustimmen
könne.
Mr
Fischler
has
only
accepted
this
consensus
provisionally.
He
told
the
ministers
that
he
could
only
give
his
agreement
to
a
final
decision
after
having
considered
the
opinion
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Nach
Kenntnisnahme
der
in
Artikel
7
und
Artikel
8
genannten
Berichte
beschließt
die
Gesellschafterversammlung
jeder
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
über
die
Zustimmung
zu
dem
gemeinsamen
Verschmelzungsplan.
After
taking
note
of
the
reports
referred
to
in
Articles
7
and
8,
the
general
meeting
of
each
of
the
merging
companies
shall
decide
on
the
approval
of
the
common
draft
terms
of
cross-border
merger.
DGT v2019
Nach
Kenntnisnahme
des
oben
genannten
von
der
Kommission
vorgelegten
Aktionsprogramms
hat
es
der
Rat
begrüßt,
daß
darin
neue
Gemeinschaftsinitiativen
zur
Festlegung
eines
globalen
Konzepts
der
Sicherheit
auf
den
Straßen
vorgesehen
sind.
Having
taken
official
note
of
this
action
programme
presented
by
the
Commission,
the
Council
welcomed
the
fact
that
it
provides
for
new
common
initiatives
to
define
an
integrated
approach
to
road
safety
in
the
Community.
Europarl v8
Im
Anschluß
an
die
Sitzung
des
Präsidiums
haben
wir
gestern
abend
im
Haushaltsausschuß
nach
Kenntnisnahme
der
Entscheidungen
der
Konferenz
der
Präsidenten
...
Yesterday,
following
the
meeting
of
the
Bureau,
the
Budgets
Committee
took
it
upon
itself
to
adopt
an
amendment,
in
the
light
of
decisions
taken
by
the
Conference
of
Presidents...
Europarl v8
Dieser
Bericht
entspricht
voll
und
ganz
dem
Prozeß
von
Luxemburg,
bei
dem
ich
meinerseits
quantifizierte
Zielvorgaben
vorgezogen
hätte,
und
er
steht
auch
im
Einklang
mit
unserem
Wunsch
nach
Kenntnisnahme
der
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Bilanz
der
jährlichen
nationalen
Aktionspläne
für
die
Beschäftigung.
The
report
falls
completely
in
line
with
the
Luxembourg
Process,
for
which,
personally,
I
would
have
preferred
objectives
giving
specific
figures,
and
it
is
also
in
line
with
our
desire
to
receive
the
report
proposed
by
the
Commission
on
the
annual
national
employment
action
plans.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
den
Kommissionspräsidenten
Prodi
bitten,
dass
er,
nach
Kenntnisnahme
des
Standpunkts
des
Europäischen
Parlaments,
der,
wie
wir
hoffe,
morgen
positiv
ausfallen
wird,
der
Europäischen
Kommission
für
die
Zukunft
in
diesem
Sinne
einen
neuen
Auftrag
erteilt.
I
would
conclude
by
calling
on
President
Prodi,
having
taken
note
of
Parliament’s
opinion,
which
we
hope
will
be
favourable
tomorrow,
to
steer
the
forthcoming
new
mandate
of
the
European
Commission
in
this
direction.
Europarl v8
Nach
Kenntnisnahme
des
Protokolls
der
Gründungskonferenz,
schlug
Österreich
vor,
als
Prinzip
in
die
Statuten
aufzunehmen,
die
Verbands-
und
Sektionspräsidentschaften
nicht
einem
Land,
sondern
einer
jeweils
zu
wählenden
Person
zu
übertragen.
After
the
circulation
of
the
minutes
of
that
Conference,
Austria
wanted
to
add
as
a
leading
principle
for
the
newly
established
FIQ,
that
the
Chairmanship
of
the
FIQ
or
of
a
Section
is
not
given
to
a
nation,
but
to
a
person
who
has
been
elected
to
the
position.
Wikipedia v1.0
Der
australische
Premierminister
Gough
Whitlam
befand
sich
zu
dieser
Zeit
in
Syracuse,
flog
jedoch
unmittelbar
nach
Kenntnisnahme
der
Katastrophe
nach
Darwin.
Gough
Whitlam,
the
Australian
Prime
Minister,
was
touring
Syracuse
at
the
time
but
flew
to
Darwin
upon
hearing
of
the
disaster.
Wikipedia v1.0
Nach
Kenntnisnahme
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
teilt
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
mit,
ob
die
nach
Artikel
5
vorgenommenen
Veröffentlichungen
der
betreffenden
Normen
rückgängig
zu
machen
sind.
In
the
light
of
the
committee's
opinion,
the
Commission
shall
notify
Member
States
of
whether
or
not
it
is
necessary
to
withdraw
the
standards
concerned
from
publications
made
pursuant
to
Article
5.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
kann
nach
Kenntnisnahme
von
den
im
Ausschuß
abgegebenen
Stellungnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Beschaffenheit
der
Waren
und
der
sonstigen
besonderen
Merkmale
der
Geschäfte
einen
anderen
Prozentsatz
festlegen,
der
jedoch
in
der
Regel
10
v.
H.
nicht
übersteigen
darf.
The
Commission,
having
heard
the
opinions
expressed
in
the
Committee
and
taking
account
of
the
nature
of
the
products
and
other
special
features
of
the
transactions
concerned,
may
fix
a
different
percentage,
which,
however,
should
not
normally
exceed
10
%.
JRC-Acquis v3.0
Bleibt
ein
Bediensteter
innerhalb
von
zwölf
Monaten
dem
Dienst
wegen
Krankheit
bis
zu
drei
Tagen
insgesamt
mehr
als
zwölf
Tage
fern,
so
erlässt
der
Direktor
auf
der
Grundlage
der
Stellungnahme
eines
von
der
Stiftung
benannten
Arztes
nach
Kenntnisnahme
des
Gutachtens
eines
von
dem
Betroffenen
genannten
Arztes
eine
Verfügung.
If,
over
a
period
of
12
months,
a
staff
member
is
absent
for
up
to
three
days
because
of
sickness
for
a
total
of
more
than
12
days,
the
director
shall
take
a
decision
on
the
advice
of
the
medical
practitioner
designated
by
the
Foundation
after
consulting
a
medical
practitioner
designated
by
the
staff
member.
JRC-Acquis v3.0