Translation of "Nach größe" in English
Es
ist
nicht
nach
Größe
beschränkt.
It
is
not
restricted
to
size.
Europarl v8
Die
Dosierung
für
Dexmedetomidin
richtet
sich
nach
der
Größe
der
Körperoberfläche.
Dexmedetomidine
doses
are
based
on
body
surface
area:
ELRC_2682 v1
Die
Größe
der
Versiegelungsmatrix
richtet
sich
nach
der
Größe
der
Wunde.
The
size
of
the
sealant
matrix
depends
on
the
size
of
the
wound.
ELRC_2682 v1
Stellt
euch
der
Größe
nach
auf!
Line
up
by
height,
please.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Größe
des
Schwammes
richtet
sich
nach
der
Größe
der
Wunde.
The
size
of
the
sponge
depends
on
the
size
of
the
wound.
EMEA v3
Hunde:
Die
Dosierung
für
Dexmedetomidin
richtet
sich
nach
der
Größe
der
Körperoberfläche.
Dogs:
Dexmedetomidine
doses
are
based
on
body
surface
area:
ELRC_2682 v1
Die
Dosierung
für
Hunde
richtet
sich
nach
der
Größe
der
Körperoberfläche.
The
doses
for
dogs
are
based
on
body
surface
area.
EMEA v3
Die
erforderliche
Dosis
Raplixa
kann
je
nach
Größe
des
zu
behandelnden
Bereichs
variieren.
The
required
dose
of
Raplixa,
can
vary
based
on
the
size
of
the
area
to
be
treated.
ELRC_2682 v1
Doppelte
Dateien
gleicher
Größe
nach
Inhalt
vergleichen.
Compare
duplicated
files
with
same
size
by
content.
KDE4 v2
Materialien
werden
nach
Dichte
und
Größe
getrennt.
The
separation
of
solid
or
liquid
particles
from
waste
water
by
attaching
them
to
fine
gas
bubbles,
usually
air.
DGT v2019
Kannibalismus
in
Gruppen
lässt
sich
durch
Sortierung
der
Tiere
nach
Größe
reduzieren.
Cannibalism
in
groups
can
be
reduced
by
size
grading.
DGT v2019
Alle
Prüfflaschen
sollten
nach
Material
und
Größe
identisch
sein.
All
test
flasks
should
be
identical
as
regards
to
material
and
dimensions,
DGT v2019
Die
Proben
werden
je
nach
ihrer
Größe
unterschiedlich
behandelt:
Samples
are
processed
differently
according
to
their
size:
DGT v2019
Je
nach
Größe
des
Laibes
liegt
sein
Gewicht
zwischen
20
und
35
kg.
Its
weight
varies
from
20
to
35
kg,
according
to
the
size
of
the
cheese
wheel.
DGT v2019
Das
muss
tatsächlich
ein
Schiff
sein,
der
Größe
nach
zu
urteilen.
Must
be
a
ship
from
the
size
of
it.
OpenSubtitles v2018
Man
beurteilt
doch
einen
Priester
nicht
nach
Größe
oder
Gewicht.
Do
you
measure
a
priest's
worth
in
size
and
weight?
OpenSubtitles v2018
Der
Größe
nach
zu
urteilen,
gehört
es
nicht
zu
uns.
By
the
size
of
it
and
the
speed,
it's
not
one
of
ours,
sir.
OpenSubtitles v2018
Verwaltungstechnisch
sind
die
Inseln
je
nach
Größe
und
Bevölkerung
unterschiedlich
organisiert.
From
the
administrative
point
of
view,
islands
have
different
arrangements
according
to
size
and
population.
TildeMODEL v2018
Der
Rest
von
uns
sucht
nach
Größe
43
mit
Blut
an
der
Sohle.
The
rest
of
us
are
looking
for
a
size
10
with
a
bloody
sole.
OpenSubtitles v2018