Translation of "Nach einhelliger meinung" in English
Nach
einhelliger
Meinung
der
Marktanalysten
war
Hynix
in
dieser
Zeit
nicht
kreditwürdig.
Market
analysts
agreed
that
Hynix
was
not
creditworthy
during
this
period.
DGT v2019
Nach
einhelliger
Meinung
der
Experten
kann
jedoch
eine
Rezession
in
Deutschland
vermieden
werden.
However,
experts
are
of
the
unanimous
opinion
that
a
recession
will
be
avoided
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Nach
einhelliger
Meinung
der
Studenten
bringt
vor
allem
die
Notizfunktion
einen
deutlichen
Mehrwert.
In
the
unanimous
opinion
of
the
students,
the
annotation
function
has
a
particularly
significant
value.
ParaCrawl v7.1
Nach
einhelliger
Meinung
der
Wirtschaftsvertreter
wirken
sich
diese
Praktiken
negativ
auf
die
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
aus.
It
was
agreed
almost
unanimously
that
these
practices
are
having
a
negative
impact
on
the
operation
of
the
internal
market.
EUbookshop v2
Dann
haben
sie
nach
einhelliger
Meinung
diverser
Experten
gute
Chancen,
einen
neuen
Job
zu
finden.
Then,
according
to
the
unanimous
opinion
of
various
experts,
they
have
a
good
chance
of
finding
a
new
job.
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
der
eine
Sozialpartner
-
nämlich
jene,
die
dem
weltweiten
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
und
nach
einhelliger
Meinung
aller
in
der
Tat
unterstützt
und
geschützt
werden
müssen,
weil
uns
an
europäischen
Unternehmen
gelegen
ist,
die
auf
internationaler
Ebene
im
Wettbewerb
bestehen
können
-
selbst
seine
Sorge
um
die
Gesellschaft
und
die
Erhaltung
des
sozialen
Gleichgewichts
zum
Ausdruck
bringt,
haben
wir
ein
ganz
gewichtiges
Argument
für
die
Entwicklung
und
Förderung
des
sozialen
Dialogs.
Therefore,
when
one
side
of
industry
-
the
side
faced
with
global
competition
and
which,
we
all
agree,
should
be
supported
and
protected
since
we
have
a
strong
interest
in
European
companies
being
able
to
compete
at
a
global
level
-
begins
to
voice
its
concerns
over
society
and
maintaining
social
equilibrium,
we
have
a
very
strong
argument
for
developing
and
supporting
social
dialogue.
Europarl v8
So
fragen
sich
die
Verbraucher
zu
Recht,
welches
die
wirklichen
Motive
der
Kommission
sind,
wenn
sie
sich
darauf
versteift,
ein
Vertriebssystem
zu
kippen,
das
sich
nach
einhelliger
Meinung
nicht
nur
bewährt
hat,
sondern
auch
die
Wettbewerbsgrundsätze
im
Großen
und
Ganzen
eingehalten
hat.
Consumers
are
entitled,
therefore,
to
speculate
on
the
true
motives
of
the
Commission,
a
Commission
that
is
desperately
trying
to
transform
a
distribution
system
which,
everyone
agrees,
has
not
only
proven
its
worth
but
has
also
respected
the
main
principles
of
competition.
Europarl v8
Zu
dem
Bericht
von
Frau
Morgantini
über
den
Zusammenhang
zwischen
Handel
und
Entwicklung
möchte
ich
sagen,
dass
zwar
der
Handel
nach
einhelliger
Meinung
zur
Entwicklung
beitragen
kann,
dass
die
-
von
einigen
Rednern,
insbesondere
von
Herrn
De
Clercq
angeregte
-
Öffnung
der
Grenzen
allein
jedoch
noch
nicht
automatisch
den
Schlüssel
zur
Entwicklung
darstellt.
As
regards
Mrs
Morgantini's
report
on
the
link
between
trade
and
development,
I
would
say
that
even
if
everyone
agrees
that
trade
can
contribute
to
development,
it
is
still
not
enough
just
to
open
up
borders
-
as
some
speakers
including
Mr
De
Clercq
have
suggested
-
as
if
that
automatically
gave
the
key
to
development.
Europarl v8
Als
Input-
Parameter
wurden
die
in
der
CVMP-Leitlinie
(Environmental
Impact
Assessment
for
Veterinary
Medicinal
Products
in
support
of
the
VICH
guidelines
GL6
and
GL38
(CVMP-Leitlinie
zur
Umweltverträglichkeitsprüfung
von
Tierarzneimitteln
zur
Unterstützung
der
VICH-Leitlinien
GL6
und
GL38,
EMEA/CVMP/ERA/418282/2005))
vereinbarten
Parameter
herangezogen
mit
Ausnahme
des
Körpergewichts,
das
für
Broiler
und
Puten
altersspezifisch
war,
und
der
Stickstofferzeugung
pro
Platz
und
Jahr,
die
für
Broiler
(0,34
kg
N/Platz/Jahr)
und
Puten
(1,23
kg
N/Platz/Jahr)
höher
lag
als
der
in
der
Leitlinie
angegebene
Wert,
da
an
Kokzidiose
erkrankte
Vögel
nach
einhelliger
Meinung
eine
niedrigere
Futtermittelkonversionseffizienz
aufweisen
und
mehr
Stickstoff
als
gesunde
Vögel
ausscheiden.
The
input
parameters
were
those
agreed
in
the
CVMP
guideline
(Environmental
Impact
Assessment
for
Veterinary
Medicinal
Products
in
support
of
the
VICH
guidelines
GL6
and
GL38
(EMEA/
CVMP/
ERA/
418282/
2005))
with
the
exception
of
bodyweight,
which
for
broilers
and
turkeys
was
age
specific,
and
nitrogen
production
per
place
per
year,
which
for
broilers
(0.34
kg
N/
place/
year)
and
turkeys
(1.23
kg
N/
place/
year)
was
higher
than
the
value
in
the
guideline
as
it
was
agreed
that
birds
with
coccidiosis
would
have
a
lower
feed
conversion
efficiency
and
excrete
more
nitrogen
than
healthy
birds.
EMEA v3
Die
Behauptung,
die
Kommission
habe
zur
Zeit
des
Antrags
nicht
wissen
können,
in
welcher
Höhe
sich
die
Vertragsverpflichtungen
in
der
sogenannten
Pipeline
der
Lizenzen
bewegen,
ist
nach
einhelliger
Meinung
des
Ausschusses
eine
reiné
Schutzbehauptung.
The
argument
that
the
Commission
could
not
have
known
at
the
time
of
the
application
what
contractual
commitments
were
in
the
licensing
pipeline
—
is
on
this
the
committee
unanimously
agrees
—
no
more
than
an
attempt
by
the
Commission
to
cover
its
tracks.
EUbookshop v2
Außerdem
wurden
für
zehn
Jahre
3
Mrd
an
Finanzhilfe
in
Aussicht
gestellt
—
nach
einhelliger
Meinung
ein
außerordentlich
hoher
Betrag.
I
must
say
that
we
Dutch
were
pleased
at
the
willingness
of
the
European
Parliament
to
give
high
priority
to
the
Surinam
resolu-
EUbookshop v2
Seine
Bemerkung
wirft
jedoch
die
Frage
auf,
inwieweit
die
nun
seit
über
einem
Jahr
verfolgte
Währungspolitik
wirklich
am
besten
geeignet
ist,
diese
Dynamik
wiederherzustellen,
die
unserer
Wirtschaft
nach
einhelliger
Meinung
verliehen
werden
muß.
However,
his
comment
raises
the
question
of
the
extent
to
which
the
monetary
policy
applied
for
a
year
or
more
is
the
right
policy
for
restoring
the
dynamism
which
we
all
agree
the
economy
needs.
Europarl v8
Diese
Fragen
bilden
den
Kern
der
Curriculumreform,
die
nach
einhelliger
Meinung
zu
den
obersten
Prioritäten
im
Bildungsbereich
zählt,
jedoch
häufig
zu
eng
gefaßt
angegangen
wird.
The
integration
of
general
and
vocational
curricula
requires
the
im
plementation
of
new
learning
methods
(for
example,
response-oriented
learning).
EUbookshop v2
Erhöhte
Sicherheit
und
bessere
Interoperabilität
sind
nach
einhelliger
Meinung
der
Experten
die
unabdingbaren
Voraussetzungen
für
den
Erfolg
des
elektronischen
Handels.
The
experts
agree
that
increased
security
and
improved
interoperability
of
services
are
essential
conditions
for
the
success
of
electronic
commerce.
EUbookshop v2
Die
vorgeschlagene
Gesetzgebung
droht
nach
einhelliger
Meinung
des
Aus
schusses
den
Handlungsspielraum
und
den
Unternehmergeist
der
Erzeuger
—
auf
Kosten
der
Verbraucher
—
einzuschränken.
In
its
February
1990
Opinion,
the
Committee
recognized
the
importance
of
the
Commission
proposals
as
a
further
step
towards
the
more
liberal
system
of
air
transport
in
Europe
supported
by
the
Committee
in
earlier
Opinions.
EUbookshop v2
Nach
einhelliger
Meinung
der
Gruppe
lassen
sich
diese
Maßnahmen
erst
richtig
bewerten,
wenn
ausreichende
Erfahrungen
vorliegen.
It
agrees
that
a
proper
assessment
of
these
measures
can
only
be
made
in
the
light
of
sufficient
experience.
EUbookshop v2
Der
"Goldstandard"
für
einen
erfolgreichen,
dauerhaft
stabilen
Knochenaufbau
ist
nach
einhelliger
Meinung
der
Fachwelt
die
Transplantation
patienteneigenen
(sog.
auto-
logen)
Knochens.
The
"golden
rule"
for
a
successful,
long-lasting
and
stable
bone
building
is,
according
to
the
unanimous
opinion
of
experts,
the
transplantation
of
the
patient’s
own
bone
(so
called
autogenous
bonecraft).
ParaCrawl v7.1
Dieser
starke
Anstieg
ist
nach
einhelliger
Meinung
der
Analysten
auf
die
Stabilisierung
des
Wachstums
in
China,
die
Schwäche
des
US-Dollar,
die
niedrigen
US-Zinsen
und
die
hohe
Nachfrage
nach
riskanten
Anlagen
zurückzuführen.
Analysts
agree
on
the
fact
that
this
incredible
rally
is
attributable
to
Chinese
growth
stabilising,
coupled
with
a
weak
US
dollar,
low
US
rates
and
increased
investor
appetite
for
risky
assets.
ParaCrawl v7.1