Translation of "Nach einhelliger meinung" in English

Nach einhelliger Meinung der Marktanalysten war Hynix in dieser Zeit nicht kreditwürdig.
Market analysts agreed that Hynix was not creditworthy during this period.
DGT v2019

Nach einhelliger Meinung der Experten kann jedoch eine Rezession in Deutschland vermieden werden.
However, experts are of the unanimous opinion that a recession will be avoided in Germany.
ParaCrawl v7.1

Nach einhelliger Meinung der Studenten bringt vor allem die Notizfunktion einen deutlichen Mehrwert.
In the unanimous opinion of the students, the annotation function has a particularly significant value.
ParaCrawl v7.1

Nach einhelliger Meinung der Wirtschaftsvertreter wirken sich diese Praktiken nega­tiv auf die Funktionsweise des Binnenmarktes aus.
It was agreed almost unanimously that these practices are having a negative impact on the operation of the internal market.
EUbookshop v2

Dann haben sie nach einhelliger Meinung diverser Experten gute Chancen, einen neuen Job zu finden.
Then, according to the unanimous opinion of various experts, they have a good chance of finding a new job.
ParaCrawl v7.1

Wenn also der eine Sozialpartner - nämlich jene, die dem weltweiten Wettbewerb ausgesetzt sind und nach einhelliger Meinung aller in der Tat unterstützt und geschützt werden müssen, weil uns an europäischen Unternehmen gelegen ist, die auf internationaler Ebene im Wettbewerb bestehen können - selbst seine Sorge um die Gesellschaft und die Erhaltung des sozialen Gleichgewichts zum Ausdruck bringt, haben wir ein ganz gewichtiges Argument für die Entwicklung und Förderung des sozialen Dialogs.
Therefore, when one side of industry - the side faced with global competition and which, we all agree, should be supported and protected since we have a strong interest in European companies being able to compete at a global level - begins to voice its concerns over society and maintaining social equilibrium, we have a very strong argument for developing and supporting social dialogue.
Europarl v8

So fragen sich die Verbraucher zu Recht, welches die wirklichen Motive der Kommission sind, wenn sie sich darauf versteift, ein Vertriebssystem zu kippen, das sich nach einhelliger Meinung nicht nur bewährt hat, sondern auch die Wettbewerbsgrundsätze im Großen und Ganzen eingehalten hat.
Consumers are entitled, therefore, to speculate on the true motives of the Commission, a Commission that is desperately trying to transform a distribution system which, everyone agrees, has not only proven its worth but has also respected the main principles of competition.
Europarl v8

Zu dem Bericht von Frau Morgantini über den Zusammenhang zwischen Handel und Entwicklung möchte ich sagen, dass zwar der Handel nach einhelliger Meinung zur Entwicklung beitragen kann, dass die - von einigen Rednern, insbesondere von Herrn De Clercq angeregte - Öffnung der Grenzen allein jedoch noch nicht automatisch den Schlüssel zur Entwicklung darstellt.
As regards Mrs Morgantini's report on the link between trade and development, I would say that even if everyone agrees that trade can contribute to development, it is still not enough just to open up borders - as some speakers including Mr De Clercq have suggested - as if that automatically gave the key to development.
Europarl v8

Als Input- Parameter wurden die in der CVMP-Leitlinie (Environmental Impact Assessment for Veterinary Medicinal Products in support of the VICH guidelines GL6 and GL38 (CVMP-Leitlinie zur Umweltverträglichkeitsprüfung von Tierarzneimitteln zur Unterstützung der VICH-Leitlinien GL6 und GL38, EMEA/CVMP/ERA/418282/2005)) vereinbarten Parameter herangezogen mit Ausnahme des Körpergewichts, das für Broiler und Puten altersspezifisch war, und der Stickstofferzeugung pro Platz und Jahr, die für Broiler (0,34 kg N/Platz/Jahr) und Puten (1,23 kg N/Platz/Jahr) höher lag als der in der Leitlinie angegebene Wert, da an Kokzidiose erkrankte Vögel nach einhelliger Meinung eine niedrigere Futtermittelkonversionseffizienz aufweisen und mehr Stickstoff als gesunde Vögel ausscheiden.
The input parameters were those agreed in the CVMP guideline (Environmental Impact Assessment for Veterinary Medicinal Products in support of the VICH guidelines GL6 and GL38 (EMEA/ CVMP/ ERA/ 418282/ 2005)) with the exception of bodyweight, which for broilers and turkeys was age specific, and nitrogen production per place per year, which for broilers (0.34 kg N/ place/ year) and turkeys (1.23 kg N/ place/ year) was higher than the value in the guideline as it was agreed that birds with coccidiosis would have a lower feed conversion efficiency and excrete more nitrogen than healthy birds.
EMEA v3

Die Behauptung, die Kommission habe zur Zeit des Antrags nicht wissen können, in welcher Höhe sich die Vertragsverpflichtungen in der sogenannten Pipeline der Lizenzen bewegen, ist nach einhelliger Meinung des Ausschusses eine reiné Schutzbehauptung.
The argument that the Commission could not have known at the time of the application what contractual commitments were in the licensing pipeline — is on this the committee unanimously agrees — no more than an attempt by the Commission to cover its tracks.
EUbookshop v2

Außerdem wurden für zehn Jahre 3 Mrd an Finanzhilfe in Aussicht gestellt — nach einhelliger Meinung ein außerordentlich hoher Betrag.
I must say that we Dutch were pleased at the willingness of the European Parliament to give high priority to the Surinam resolu-
EUbookshop v2

Seine Bemerkung wirft jedoch die Frage auf, inwieweit die nun seit über einem Jahr verfolgte Währungspolitik wirklich am besten geeignet ist, diese Dynamik wiederherzustellen, die unserer Wirtschaft nach einhelliger Meinung verliehen werden muß.
However, his comment raises the question of the extent to which the monetary policy applied for a year or more is the right policy for restoring the dynamism which we all agree the economy needs.
Europarl v8

Diese Fragen bilden den Kern der Curriculumreform, die nach einhelliger Meinung zu den obersten Prioritäten im Bildungsbereich zählt, jedoch häufig zu eng gefaßt angegangen wird.
The integration of general and vocational curricula requires the im plementation of new learning methods (for example, response-oriented learning).
EUbookshop v2

Erhöhte Sicherheit und bessere Interope­rabilität sind nach einhelliger Meinung der Experten die unabdingbaren Voraussetzun­gen für den Erfolg des elektronischen Han­dels.
The experts agree that increased secu­rity and improved interoperability of ser­vices are essential conditions for the suc­cess of electronic commerce.
EUbookshop v2

Die vorgeschlagene Gesetzgebung droht nach einhelliger Meinung des Aus schusses den Handlungsspielraum und den Unternehmergeist der Erzeuger — auf Kosten der Verbraucher — einzuschränken.
In its February 1990 Opinion, the Committee recognized the importance of the Commission proposals as a further step towards the more liberal system of air transport in Europe supported by the Committee in earlier Opinions.
EUbookshop v2

Nach einhelliger Meinung der Gruppe lassen sich diese Maßnahmen erst richtig bewerten, wenn ausreichende Erfahrungen vorliegen.
It agrees that a proper assessment of these measures can only be made in the light of sufficient experience.
EUbookshop v2

Der "Goldstandard" für einen erfolgreichen, dauerhaft stabilen Knochenaufbau ist nach einhelliger Meinung der Fachwelt die Transplantation patienteneigenen (sog. auto- logen) Knochens.
The "golden rule" for a successful, long-lasting and stable bone building is, according to the unanimous opinion of experts, the transplantation of the patient’s own bone (so called autogenous bonecraft).
ParaCrawl v7.1

Dieser starke Anstieg ist nach einhelliger Meinung der Analysten auf die Stabilisierung des Wachstums in China, die Schwäche des US-Dollar, die niedrigen US-Zinsen und die hohe Nachfrage nach riskanten Anlagen zurückzuführen.
Analysts agree on the fact that this incredible rally is attributable to Chinese growth stabilising, coupled with a weak US dollar, low US rates and increased investor appetite for risky assets.
ParaCrawl v7.1