Translation of "Nach eingangsdatum" in English

Alle Patentanmeldungen werden nach dem Eingangsdatum gezählt.
All the patent applications are counted according to the date of filing.
EUbookshop v2

Rückerstattungen können bis zu 30 Tage nach dem Eingangsdatum vorgenommen werden.
Refunds can be made up to 30 days after the date of receipt.
CCAligned v1

Alle Aufträge werden chronologisch nach Eingangsdatum bearbeitet.
All requests will be processed in chronological order in accordance with their date of receipt.
CCAligned v1

Die verfügbaren Plätze werden nach Eingangsdatum der Anmeldungen vergeben.
The available seats will be assigned according to the date of registration.
ParaCrawl v7.1

Hotelreservierungen werden nach Eingangsdatum des Reservierungsformulares behandelt.
The reservations will be processed according to the date of receipt.
ParaCrawl v7.1

Der Bonus wird in 90 Tagen nach Eingangsdatum ablaufen.
The bonus will expire in 90 days from the date of receipt.
ParaCrawl v7.1

Solltest Du mit Scheck gezahlt haben, richtet sich Deine Mitgliedschaft nach dem Eingangsdatum des Schecks.
If you paid by check, your membership is measured by the arrival date of the check.
ParaCrawl v7.1

Attachments, Interchanges und Dokumente können jetzt nach dem Eingangsdatum gefiltert werden, z.B.:
You can filter attachments, interchanges and documents by entry date, e.g.:
ParaCrawl v7.1

Dies betraf insbesondere die Einfuhren von Modellen professioneller Kamerasysteme in die Gemeinschaft, die vor dem Inkrafttreten der Verordnung zur Änderung des Anhangs, jedoch nach dem Eingangsdatum des Befreiungsantrags erfolgten.
This was the case, in particular, where professional camera models have been imported in the Community prior to the entering into force of the Regulation amending the Annex but after the date of the exemption request.
DGT v2019

Binnen drei Monaten nach dem Eingangsdatum der vollständigen Antragsunterlagen legt die Kommission dem Ausschuß nach Artikel 13 den Entwurf einer Entscheidung vor.
The Commission shall, within three months after the date of receipt of the complete file, submit a draft decision to the Committee referred to in Article 13.
JRC-Acquis v3.0

Die Agentur führt die Vollständigkeitsprüfung innerhalb von drei Wochen nach dem Eingangsdatum oder bei Registrierungen von Phase-in-Stoffen, die innerhalb von zwei Monaten unmittelbar vor Ablauf der maßgeblichen Frist des Artikels 23 eingereicht werden, innerhalb von drei Monaten nach Ablauf dieser Frist durch.
The Agency shall undertake the completeness check within three weeks of the submission date, or within three months of the relevant deadline of Article 23, as regards registrations of phase-in substances submitted in the course of the two-month period immediately preceding that deadline.
DGT v2019

Die Agentur teilt der zuständigen Behörde des betroffenen Mitgliedstaates innerhalb von 30 Tagen nach dem Eingangsdatum mit, dass folgende Informationen in der Datenbank der Agentur zur Verfügung stehen:
The Agency shall notify the competent authority of the relevant Member State within 30 days of the submission date, that the following information is available in the Agency database:
DGT v2019

Die Kommission fordert Frankreich auf, seine Bemerkungen zu unterbreiten und alle für die Beurteilung der Beihilfen zweckmäßigen Informationen innerhalb eines Monats nach dem Eingangsdatum dieses Schreibens zu übermitteln.
The Commission has asked France to submit its comments and supply any relevant information for assessing the aid within one month of receiving the notification.
TildeMODEL v2018

Vorbehaltlich der Verfügbarkeit von Haushaltsmitteln leistet die Kommission Zwischenzahlungen binnen zwei Monaten nach dem Eingangsdatum eines Zahlungsantrags, der die oben genannten Bedingungen erfüllt.
Subject to available funding, the Commission shall make the interim payment no later than two months after the date on which a payment request meeting the above conditions is registered.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat beschlossen, die gültigen (d.h. vollständigen und den Bestimmungen entsprechenden) Vorschläge nach ihrem Eingangsdatum zusammenzufassen, damit die Mitgliedstaaten, die als erste ordnungsgemäße Vorschläge eingereicht hatten, die Durchführung ihrer Programmpläne schnell einleiten konnten.
The Commission decided to group the acceptable proposals (i.e. those that were complete and in conformity with the rules) according the date they were received so that those Member States which had been first to submit proposals in accordance with the statutory provisions, could begin implementing their programming rapidly.
EUbookshop v2

Die Änderung der Tarifverträge und der schiedsrichterlichen Entscheidungen tritt 10 Monate nach Eingangsdatum zur Hinterlegung selbiger bei den zuständigen Dienststellen der staatlichen Arbeitsverwaltung in Kraft.
Revision of collective agreements or decisions arrived at through arbitration cannot be commenced until 10 months have elapsed from the date on which they were lodged with the appropriate office of the Department of Employment.
EUbookshop v2

Die Fluglinie muss den Anspruch berücksichtigen und den Anspruchsberechtigten innerhalb von drei Monaten nach Eingangsdatum über die Annahme oder Ablehnung des Anspruchs informieren, wenn die mit dem Anspruch zusammenhängende Beförderung durch die Fluglinie erfolgte.
The airline shall be obliged to consider the claim and notify the claimant about its satisfaction or rejection within three months from the date of its receipt, if transportation, in connection with which the claim was made, was performed by the airline.
ParaCrawl v7.1

Eine ordnungsgemäß eingereichte Reklamation wird durch den Warschauer Verkehrsverbund innerhalb von 30 Tagen nach Eingangsdatum untersucht und wird eine schriftliche Antwort erteilen.
Zarz?d Transportu Miejskiego will consider a properly submitted complaint within 30 days from the date of its receiving and will provide a written response.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls wird sie die Berufung samt der Gesamtdokumentation des Falles innerhalb von 15 Tagen nach Eingangsdatum der Berufung an die zweite Instanz weiterleiten.
Otherwise, they submit the appeal together with all the documents of the case to the second-instance tax authority within 15 days of receipt of the appeal.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Möglichkeit der persönlichen Erhalt der bestellten Waren ( nach Festlegung der Eingangsdatum) an :
There is the possibility of personal receipt of the ordered goods ( after fixing the date of receipt) at:
CCAligned v1

Unter normalen Umständen reagiert jede Fluggesellschaft auf eine schriftliche Beschwerde innerhalb von 28 Tagen nach Eingangsdatum mit einer ausführlichen Antwort.
Under normal circumstances each airline will provide a substantive response to written complaints within 28 days from the date of receipt.
ParaCrawl v7.1

Zum Wettbewerb werden maximal 25 Orchester zugelassen, wobei die Reihung nach dem Eingangsdatum und der Vollständigkeit der Anmeldungsunterlagen inkl. Anmeldegebühr erfolgt.
At the competition the quantity must not exceed 25 performing orchestras; the succession follows according to completness and the date of the documents of registration including the registration fee.
ParaCrawl v7.1

Schriftliche Beschwerden senden Sie bitte innerhalb von 28 Tagen (Eingangsdatum) nach dem Rückkehrdatum per E-Mail an [email protected].
Written complaints should be received no later than 28 days after your return date and sent by email to [email protected].
ParaCrawl v7.1

Der Entschluss des Außenministeriums von Belarus über die Gewährung der ständigen Akkreditierung wird innerhalb von zwei Monaten nach dem Eingangsdatum der Unterlagen getroffen.
Decision on permanent accreditation shall be taken by the MFA of Belarus within two months from the date of the application's receipt.
ParaCrawl v7.1

Die Reihenfolge der Auslieferung richtet sich dabei nach der Höhe des zwischenzeitlich erwirtschafteten Zinses und bei Zinsparität nach dem Eingangsdatum der Reservierung.
The order of delivery depends on the amount of interest earned in the meantime and, in the case of interest parity, on the date of receipt of the reservation.
ParaCrawl v7.1