Translation of "Nach bestem" in English
Nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
haben
wir
heute
abzustimmen.
We
have
to
vote
today
according
to
the
best
of
our
knowledge
and
to
our
own
conscience.
Europarl v8
Sie
handelte
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
und
sehr
transparent.
The
Autonomous
Community
acted
in
good
faith
and
in
a
very
transparent
way.
DGT v2019
Der
Rat
antwortet
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen.
The
Council
replies
according
to
its
true
knowledge
and
understanding.
Europarl v8
Ich
habe
nach
bestem
Wissen
versucht,
ein
ausgewogenes
Leben
zu
führen.
I've
tried
the
best
I
can
to
live
a
balanced
life.
TED2020 v1
Die
Kalibrierung
ist
bei
Bedarf
nach
bestem
fachlichen
Ermessen
zu
wiederholen.
The
calibration
shall
be
repeated
as
needed
using
good
engineering
judgment.
DGT v2019
Nach
bestem
Wissen
von
Starbucks,
ergeben
sich
folgende
Hauptkategorien:
Contracts
between
Starbucks
and
third
parties
relating
to
the
manufacturing
and
the
sale
of
coffee
DGT v2019
Die
Kalibrierung
ist
nach
bestem
fachlichen
Ermessen
zu
wiederholen.
Good
engineering
judgment
shall
be
used
to
repeat
the
calibration.
DGT v2019
Bei
der
Einstufung
„nach
bestem
Sachverstand“
sollte
folgendes
System
verwendet
werden:
The
ranking
system
should
be
the
following,
using
‘best
expert
judgement’:
DGT v2019
Dieses
Kriterium
sollte
„nach
bestem
Sachverstand“
beurteilt
werden:
The
‘best
expert
judgment’
should
be
used
to
rank
this
criterion:
DGT v2019
Sie
müssen
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
aussagen.
You
must
testify
in
all
honesty.
OpenSubtitles v2018
Martin,
Zabrinczski,
ich
möchte
Ihre
technische
Meinung,
nach
bestem
Wissen.
Now,
Martin,
Zabrinczski,
I
want
your
technical
opinion...
the
best
you
can
come
up
with.
OpenSubtitles v2018
Beantwortet
alle
Fragen
nach
bestem
Wissen.
Answer
every
question
to
the
best
of
your
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Und
haben
Sie
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
geantwortet?
And
have
you
been
truthful
to
the
best
of
your
knowledge?
OpenSubtitles v2018
Nach
bestem
Wissen,
ich
habe
sie
noch
nie
getroffen.
To
the
best
of
my
knowledge,
I've
never
even
met
her.
OpenSubtitles v2018
Der
Alex
hat
das
sicher
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
gut
gemeint.
The
Alex
certainly
has
the
best
of
our
Knowledge
meant
well.
OpenSubtitles v2018
Versuch
es
einfach
und
entscheide
nach
bestem
Ermessen.
Just
go
and
use
your
best
judgment.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diesen
Becher
nach
bestem
Können
schütteln.
I
will
shake
this
cup
to
the
best
of
my
ability...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
gehandelt.
We
reviewed
Serova's
research
to
the
best
of
our
abilities.
OpenSubtitles v2018
Wir
zogen
euch
nach
bestem
Wissen
auf.
We've
raised
you
the
best
way
we
know
how.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nach...
bestem
Wissen
gehandelt,
genau
wie
Wesley.
You
did
everything
you
could
with
the
knowledge
you
had,
just
like
Wesley.
OpenSubtitles v2018
Gott
weiß,
ich
habe
euch
nach
bestem
Gewissen
erzogen.
The
good
Lord
knows
I
raised
you
two
the
best
I
know
how.
OpenSubtitles v2018
Demokleides
soll
einrichten
die
Apoikie
als
Bevollmächtigter
nach
bestem
Vermögen.
Demokleides
is
to
set
up
the
Apoikie
as
plenipotentiary
to
the
best
property.
WikiMatrix v1
Mitgliedstaat
und
Beihilfeempfänger
sollten
die
entsprechenden
Schätzungen
nach
bestem
Wissen
vornehmen
und
begründen.
The
Member
State
and/or
the
aid
recipient
concerned
are
requested
to
give
their
best
estimate
and
to
provide
a
justification
of
the
information
to
be
provided.
EUbookshop v2