Translation of "Nach berücksichtigung" in English

Nach Berücksichtigung der Stellungnahme des Parlaments wurde im Rat eine einstimmige Einigung erzielt.
The Council reached a unanimous agreement, after acting on Parliament’s opinion.
Europarl v8

Diese Wirkung besteht auch nach Berücksichtigung verschiedener Kovariaten.
This effect remains after adjustment for a range of covariates.
ELRC_2682 v1

Die Zugangsregelungen werden nach und nach unter Berücksichtigung der Verfügbarkeit der IKT-Tools eingeführt.
The access policies will be implemented gradually, taking into account the availability of ICT tools.
ELRC_2682 v1

Die Kommission trifft ihre Entscheidung gegebenenfalls nach Berücksichtigung einer Stellungnahme des Mitgliedstaats.
The Commission shall decide after having taken into account any comments made by the Member State.
TildeMODEL v2018

Die Kommission trifft ihre Entscheidung nach Berücksichtigung einer etwaigen Stellungnahme des Mitgliedstaats.
The Commission shall decide after having taken into account any comments made by the Member State.
TildeMODEL v2018

Zinsen werden nach Anpassung zur Berücksichtigung von FISIM erfasst.
Interest will be recorded after adjustment for FISIM
DGT v2019

Diese Entscheidung ist nach Berücksichtigung der folgenden Elemente zu treffen:
This decision shall be taken after consideration of all of the following elements:
TildeMODEL v2018

Die Wörter werden zunächst sequentiell nach Graphemen ohne Berücksichtigung der benachbarten Buchstaben entschlüsselt.
At first, words undergo sequential decoding, grapheme by grapheme, without taking surrounding letters into consideration.
EUbookshop v2

Die Einstellung erfolgt nach Erfahrungswerten unter Berücksichtigung einer gewünschten Sicherheit.
The adjustment is made based on values of experience, taking into account a desired safety.
EuroPat v2

Nach Berücksichtigung der speziellen Leitungscharakteristik entzerren die in Fig.
After consideration of the specific line characteristic, the circuit arrangements illustrated in FIGS.
EuroPat v2

Aber nach Berücksichtigung des Preises und Ihren Geldbeutel, würde Ihnen den Gedanken .
But after taking into consideration the price and your wallet, you would give up the thought.
ParaCrawl v7.1

Nach Berücksichtigung aller zur Untersuchung vorgelegten Ergebnisse identifizierte die Kommission vier Schlüsselthemen.
After taking into account all the evidence presented to the inquiry, the Commission identified four key themes.
ParaCrawl v7.1

Dieses erfolgt nach Los unter Berücksichtigung einer Gleichverteilung zwischen Mädchen und Jungs.
This is done by lot, taking into account an equal distribution between girls and boys.
ParaCrawl v7.1

Qualitäts-, Sicherheits- und Compliance-Anforderungen verlangen dringend nach Berücksichtigung.
Quality, security, and compliance requirements urgently require to be taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Cannabiskonsum verdoppelte das Risiko für Lungenkrebs nach Berücksichtigung anderer Variablen.
Cannabis use doubled the risk for lung cancer after adjustment of other variables.
ParaCrawl v7.1

Es wird nach Berücksichtigung aller Begleitumstände im gegebenen Fall beurteilt.
It will be assessed taking into account all the circumstances in a certain situation.
ParaCrawl v7.1

Nach Berücksichtigung der Preisveränderungen ergibt sich ein Wirtschaftswachstum von real plus 2,0 Prozent.
Taking into account price changes, the real economic growth was plus 2.0 per cent.
ParaCrawl v7.1

Die Fundamente sollen nach Kartenfarbe ohne Berücksichtigung des Kartenwertes aufgebaut werden.
The foundations are to be built by suit regardless of ranks.
ParaCrawl v7.1

Wir bemühen uns nach Kräften unter Berücksichtigung der Verträge und der Unabhängigkeit von EuroNews.
We are trying to do the best we can, taking into account the contracts and the independence of EuroNews.
Europarl v8

Die Dauer des Wiedereinreiseverbots wird nach gebührender Berücksichtigung der Situation im jeweiligen Einzelfall festgelegt.
The length of the re-entry ban will be determined with due consideration of all relevant circumstances of the individual case.
TildeMODEL v2018